Марк Энтони - Мрак остаeтся
— Вот, — сказал он тихо, но слова разнеслись эхом. — Думаю, вам надо взглянуть…
Через мгновение все были там. К тому времени Тревис уже распознал цель знаков. Это не были руны или другие письменные знаки, а довольно острые квадратные пиктограммы: рисунки, которые можно читать, не зная языков.
— Это рассказ, — сказал он.
Лирит опустилась на колени рядом с ним.
— Рассказ о чем?
— О маге, — проговорил Сарет, его глаза светились в волшебном свете. — Посмотри, вот он.
Сарет указал на худощавую фигуру. Человек сжимал в одной руке предмет весьма вычурной формы, а из другой выходила череда маленьких точек.
— Но что он делает? — спросил Дарж, бледное освещение подчеркивало морщины на его лице.
Грейс прикоснулась к алтарю.
— Он связывает демона.
Все вместе, пиктограмма за пиктограммой, они восстановили историю. Маг пролил свою кровь, притянув существо, которое было представлено только как точечка, окруженная концентрическими линиями энергии. Демон. Неровные очертания походили на холм, который мог быть только холмом Тарраса. Маг сотворил впадину в холме и с помощью еще одной порции своей крови заманил туда демона.
— Это была не только его кровь, — сказала Лирит, указывая на одну из пиктограмм.
В руке мага была точка, от которой отходили восемь тонких линий.
Быстро они дочитали историю до конца. При помощи скарабея маг заманил демона в пещеру в скале и затем наложил очень сильное заклятие. Последняя пиктограмма показывала, как из тела мага посыпался дождь искр, а круг демона сжался.
— Все? — сказал Дарж, хмурясь. — Но у меня такое ощущение, что история не закончена.
— Похоже, мы не можем видеть всего, — сказал Тревис. — Посмотрите, вот краешек еще одной пиктограммы; ее основная часть стерта.
Потом он понял. С одной стороны камень алтаря был разбитым и неровным, как и все стены здесь. Какая-то сила, что пробила эти тоннели, расколола камень алтаря и уничтожила часть рисунка. Однако Тревису казалось, что он может различить последние символы: маг со всей своей оставшейся силой рисует здесь свое повествование. Они поднялись, обступив алтарь.
— Итак, это был Скарабей Ору, — задумчиво произнес Сарет. — Так маг запер здесь демона. Он использовал драгоценность как скрепляющий центр и пожертвовал свою кровь, чтобы сковать заклятие. Полагаю, мы никогда не узнаем его имени, но он, должно быть, был одним из сильнейших — возможно, один из магов, которые создали демонов прежде, чем осознали свою ошибку.
Тревис почувствовал боль в груди. Маг принес себя в жертву, чтобы обратить свое же волшебство вспять и спасти мир. Он сжал правую руку в кулак.
— Сарет, — проговорил Дарж, — ты говоришь, скарабей не был поглощен волшебством мага, но скорее стал его центром.
— Правильно.
— Тогда, я думаю, тебе стоит взглянуть на это.
Рыцарь смахнул пыль с вершины алтаря. С одной стороны камень был оплавлен и деформирован, но с другой оказался совершенно неповрежденным. На этой стороне, прямо на поверхности камня имелось небольшое круглое углубление.
— Выглядит так, будто что-то должно подходить сюда по размеру, — сказала Грейс.
Тревис шумно сглотнул. Он тщательнее отер пыль и открыл восемь желобков, отходящих от круглого углубления.
— Нечто с восемью ногами…
Они смотрели друг на друга широко раскрытыми глазами, мерцавшими в серебряно-зеленоватом свете. Чуть слышный звук пронесся в воздухе, как будто маленький камушек зашелестел, прежде чем упасть в бездну.
Ужас леденил душу Тревиса.
— Лирит, Грейс, вы не чувствуете приближение скирати? У Лирит были закрыты глаза, она уже работала.
— Нет, кроме нас, тут никого нет. Я… — У нее вдруг перехватило дыхание.
— Что-то приближается к нам, — сказала Грейс, распахнув глаза. — Что-то…
Часть тьмы исказилась, разделилась и поплыла к ним: фигура, окутанная в широкий черный балахон. Серебряный рунный свет и зеленые волшебные огни отразили неподвижное, зловеще улыбающееся лицо из золота.
— Скирати! — закричал Сарет, выхватывая меч. Дарж выступил вперед с поднятым огромным мечом.
— Маска, — говорила Грейс. — В ней источник его силы! Лирит прижалась к ней, уже наколдовывая что-то. Тревис сглотнул, ожидая атаки горлетов. Определенно маг пришел со своими слугами.
Скирати остановился в нескольких метрах от них.
— Иди, ва-кет! — прошипел Сарет. — Иди сюда, чтобы мы убили тебя.
Сначала тихо, но, постепенно становясь громче, из-под маски донесся зловещий звук. Это был смех.
— Право же, Сарет. — Маг говорил, странно шепелявя. — Неужели это единственное приветствие, которое ты приберег для своего самого старого и доброго друга?
Скирати поднял руку в черной перчатке к маске. Послышался негромкий щелчок, и маг опустил маску, открывая лицо.
Или то, что осталось от его лица.
Отвращение поднялось к самому горлу Тревиса. С левой стороны человек выглядел нормальным, смуглая кожа, темный карий глаз. В каком-то смысле он был даже похож на Сарета. Но взгляд Тревиса привлекала правая сторона лица этого человека — или, точнее, то место, где должна была быть правая сторона его лица. Тревис видел кости и зубы, похожую на резину кожу, сильно натянутую в попытке скрыть провалы. Однако без маски скрыть их было невозможно: правая сторона лица этого человека была съедена.
— Клянусь кровью Ору! — произнес Сарет. — Это не можешь быть ты. Ты мертв!
Слова скирати прозвучали неразборчиво, но резко:
— И мне тоже приятно видеть тебя, дорогой друг.
— Я только хотел сказать… — залепетал Сарет. — Демон, я видел, как он схватил тебя!
— Правда? — спросил незнакомец, придвигаясь ближе. — Возможно, это было только то, что тебе хотелось увидеть. Потому что вот он я, стою перед тобой, живой, если и не совсем здоровый. — Левая сторона его рта искривилась в усмешке, и он кивнул на ногу Сарета. — Но то же и с тобой. Однако я бы сказал, что тебе повезло.
Он провел рукой около левой стороны лица и вздрогнул от боли.
Сарет облизнул губы.
— Ксемет.
— Да, это я. Друг, которого ты привел в лежбище демона и которого бросил умирать, спасаясь бегством.
— Но ты не умер.
— Естественно. Ты всегда был глуп, Сарет. Очевидно, у твоих родителей была только одна извилина, чтобы передать детям, и ее получила Вани. Но не бойся. Я больше не злюсь. По правде, я даже благодарен тебе за то, что ты сделал со мной. Если бы не ты, дорогой Сарет, я бы никогда не получил того, что имею теперь — ключ ко всему, чего я когда-либо желал.
Сарет колебался, потом сделал шаг вперед.
— О чем ты говоришь, Ксемет? Что ты получил?