KnigaRead.com/

Ольга Куно - Голос моей души

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ольга Куно, "Голос моей души" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Андре обернулся, но выполнять распоряжение не спешил. При этом продолжил удерживать "собеседника" одной рукой, дабы тот не получил возможности ретироваться.

Стражник остановился, не дойдя до нарушителя порядка всего пары шагов. На его лице отразилась высшая степень изумления.

- Господин граф? - не веря своим глазам, спросил он у Андре.

- А, Рик, - кивнул тот. - И Мэтью.

Второй стражник расплылся в улыбке.

- Он не господин граф! - взъярился Аделяр. - Он был лишён титула! Это я, я - граф Дельмонде! И я приказываю немедленно его арестовать!

К удивлению Тониного дяди, Андре даже не стал спорить. Просто продолжил стоять, полуобернувшись к стражникам и при этом удерживая своего противника у стены. Он взирал на Рика и Мэтью, спокойно ожидая развития событий, словно происходящее и не касалось его напрямую. Только взгляд был чрезвычайно внимательным.

Стражники переглянулись, безмолвно спрашивая друг у друга, как быть.

- Нет, я господина графа арестовывать не буду, - немного помявшись, сказал один.

- Я тоже, - подхватил другой, будто только и ждал, когда товарищ выскажет эту здравую мысль. Как-никак, идти против предполагаемого хозяина замка рискованно, но вдвоём веселее. - Господин граф, - доброжелательно обратился к Андре он, - продолжайте. Уж очень хочется посмотреть, как вы начешете ему рыло.

Услышав столь смелое заявление, первый, тот, которого звали Рик, ткнул товарища в бок, красноречиво вращая глазами.

- Ох, да. - Мэтью покаянно приложил руку к губам. - Я хотел сказать - посмотреть, как вы набьёте ему физиономию.

Рик одобрительно кивнул, сочтя такую формулировку более изящной.

Вот только желание самолично поколотить Аделяра к этому моменту сошло у Андре на нет. Тем более, что к ним приближалось слишком много людей, а он никогда не любил участвовать в спектаклях.

- Уведите его, - распорядился он, кивая на Аделяра, но даже не глядя в его сторону. - Заприте в камере. Там он будет ждать суда.

...Поняв, что здесь им больше ничто не светит, алчущие до представлений зрители разошлись в поисках более "рыбных" мест. Я устало опустилась на землю, нисколько не тревожась о том, что нарядное аристократическое платье совсем для этого не предназначено, и прижалась спиной к шершавой стене. Роскошная и одновременно безликая одежда уже выполнила свою роль - роль маскарадного костюма. В обычной же жизни я предпочитала одеваться иначе.

Андре сел рядом со мной. Откинул голову назад, запустил руку в волосы.

- Ну что? - с грустным смешком пробормотала я. Язык ленился выговаривать слова слишком чётко. - Всё сделано. Целей больше не осталось?

Андре утомлённо усмехнулся. Он мог бы ответить, что всё только начинается, что впереди - управление королевством, на протяжении по меньшей мере ближайших трёх лет, пока Тони не достигнет совершеннолетия, а скорее всего и дольше, ибо он и впоследствии не собирается бросать девушку на произвол судьбы. Что скучать нам, следовательно, никак не придётся, и целей впереди более чем достаточно. И мы ещё с тоской будем вспоминать о спокойных и скучных деньках в Мелридже. Но только к чему говорить банальности? И вместо этого, улыбнувшись одними глазами, Андре возмутился:

- Что значит "не осталось целей"? Между прочим, одна отбившаяся от рук девица обещала выйти за меня замуж, и так до сих пор этого и не сделала.

- Обещала? Разве? - изобразила удивление я. - Когда?

Андре опасно прищурился.

- Ещё как обещала, - с угрозой на случай, если я продолжу отнекиваться, заявил он.

- Да? Надо же, - невинно похлопала ресницами я. - Не помню. Память, знаешь ли, девичья.

Эпилог.

Часть 1: Поминки

Так приходи же к нам

По чужим следам,

Выпей, коль с живыми не пьётся.

Канцлер Ги, "Песня о мёртвой долине"

Предложение Андре я, ясное дело, приняла, но категорически заявила, что свадьба состоится только после поминок. Как-никак Воронте и компания, стыдясь того, что ни разу не посетили мою могилу прежде, торжественно поклялись отправиться туда вместе со мной. Теперь, когда справедливость была восстановлена, самозванец свергнут, а Антония Сафэйра - официально коронована, ничто не мешало исполнить обещанное.

На кладбище мы отправились большой и шумной компанией. Кроме Андре и Тони, представлявших в каком-то смысле семью усопшей, к могиле пришли бывшие подпольщики, а ныне - весьма уважаемые при дворе люди, такие, как граф Артелен Воронте, Антоин, Вито и Игнасио. Последний, к слову, занял весьма почётную должность в исследовательском отделении магического ведомства. Была здесь также сотрудничавшая с ним Мелани. Эти двое испытывали друг к другу очевидную для всех симпатию, однако их общение по-прежнему практически полностью ограничивалось рабочими темами. Учитывая воспитание, полученное обоими, я сильно подозревала, что первый поцелуй может случиться у них только к старости. Наверное, в это следовало бы как-то вмешаться, но пока я от такого шага воздерживалась. Всё же до старости ребятам ещё далеко, а напугать их, форсируя события, не хотелось.

Далее, к нам присоединились артисты первого в истории Риннолии королевского театра - Мирта, Джей, Розалия и Валентин, вполне обаятельный рыжеволосый парень. Разумеется, их сопровождал и Ролен. Также на поминках присутствовали люди, перебравшиеся в столицу из графства Дельмонде следом за Андре. Кое-кто из наиболее преданных вассалов и слуг, включая - к моему немалому восторгу - пожилую, но весьма энергичную экономку.

В общем, компания собралась внушительная. Кроме всех перечисленных, следует также упомянуть стражников, охранявших юную королеву и прочих гостей. Они окружили территорию, выделенную в своё время для моей могилы, и никого не пропускали в эту часть кладбища. Как я уже упоминала, территория была весьма большой и даже напоминала своего рода парк, поэтому присутствие стражников было ненавязчивым и никак нам не докучало.

Я задумчиво прошлась вдоль надгробной плиты, а обернувшись, с удивлением обнаружила, что ко мне вытянулась очередь из гостей. И первым в этой очереди стоял Вито.

- Дорогая Кейра, - прокашлявшись, начал он. - Честно говоря, я не знаю, что именно положено дарить людям на их поминки. Но, немного подумав, решил, что книга - лучший подарок.

И он вручил мне увесистый том. На чёрной обложке золотистыми витиеватыми буквами было выведено название: "Тот свет в новом свете".

- Это что ещё такое? - спросила я, поднимая на Вито мрачный взгляд.

- Подробный рассказ о жизни после смерти. Вся информация, какую сумел собрать автор, - невинно пояснил шатен.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*