Александр Рудазов - Властелин
— Это зачем еще?
— Чтобы не обманывать их ожиданий. Пусть думают, что победили. Герои приходят и уходят, а вы остаетесь. Потешьте их самолюбие, Властелин.
— Ну, если это действительно нужно…
В секретном хранилище оказалась не одна, не две, а целых четыре двери. Та, через которую Бельзедор и управляющий вошли, никем не охранялась — зато та, через которую вышли, охранялась превосходно. Охранялась громадной зверюгой, сидящей на цепи… кажется, якорной. Более тонкая ни за что бы не удержала подобное чудовище.
— Это ваш любимый питомец, Властелин! — сияя, объявил управляющий. — Его зовут Отрыжка!
— А почему мой питомец… такой большой и страшный? — полюбопытствовал Бельзедор. — И эти щупальца…
— Вам всегда нравились подобные зверьки. У нас в цитадели есть и другие, еще больше и страшнее.
— Здорово как. А может, лучше собачку заведем?
— Собачки у вас уже есть. Огнедышащие паргоронские псы. Они патрулируют коридоры по ночам.
— Тогда, может быть, рыбок?…
— Рыбки у вас тоже есть. Гигантские белые акулы-людоеды. Вы кормите их…
— Ладно, можешь не продолжать. Я понял. Кстати, почему мой питомец так нехорошо на меня смотрит?
— Он на всех так смотрит, Властелин. Близко лучше не подходите, может наброситься.
— Но я же его хозяин.
— Да, но он довольно близорук, у него никудышная зрительная память и мозг размером с кедровый орешек. Он уже дважды пытался вас сожрать, Властелин.
— Хорошо, что у него это не получилось.
— В третий раз получилось.
— Почему же я тогда жив?
— Потому что вы Темный Властелин. Вы возродились.
— Возродился после того, как меня… съели?
— О да. Вы вылезли…
— Не рассказывай.
Диковинам Цитадели Зла не было числа. Управляющий раскрывал дверь за дверью, показывая очередную мерзость, и с восхищенным видом рассказывал, какая эта мерзость замечательная.
— А вот здесь у нас террариум, — говорил он. — Тут разводят розовых жаб.
— Розовых жаб? — удивился Бельзедор. — Зачем нам розовые жабы?
— Не нам, а вам, Властелин. Раньше вы любили дарить их девушкам.
— И им это нравилось?
— Ну… некоторым. Идемте дальше, Властелин. Вот здесь мы производим доспехи для стражей Цитадели Зла. Здесь работают лучшие кольчужники — они могут выполнить любой заказ. Ваши доспехи тоже ковались именно тут — по специальным разработкам. Их делали почти три луны, но в результате получился шедевр.
Бельзедор осмотрел закопченное помещение, освещенное лишь огнями горнов — десятками, сотнями полыхающих горнов. Завидев гостей, к ним подошел старший кольчужник — коренастый седобородый цверг в длинном красном колпаке.
— С возвращением вас, Властелин, — пробасил он. — Что прикажете? Нет ли каких-нибудь пожеланий? Может быть, удлинить шипы на ваших доспехах?
— Нет, благодарю. Меня вполне устраивает их длина.
— Что ж, дело ваше… — пожевал губами кольчужник. — Но если передумаете, я буду здесь.
Вслед за кольчужниками управляющий показал трудящихся в цитадели оружейников, ювелиров, амулетчиков, зачаровывателей, гвоздарей, шпорников, снуровщиков, пряжечников, литейщиков, жестянщиков, древковщиков, ножовщиков, бумажников, пергаментщиков, мебельщиков, горшечников, часовщиков, зеркальщиков, парфюмеров, стеклодувов, прядильщиков, сукновалов, ткачей, сапожников, шляпников, гобеленщиков, кожевников, ременников, поясников, скорняков, булавочников, а также других, менее важных профессий.
— А вот здесь у нас агонугацитаторы, — произнес управляющий, открывая очередную дверь.
За ней открылись бесконечные ряды людей, занятых своей работой. Они не отвлеклись, даже чтобы посмотреть, кто пришел.
— Хм… — задумчиво произнес Бельзедор, оглядывая огромную мастерскую. — А зачем нам агонугацитаторы? Да еще так много?
— Вот этого я не знаю, — развел руками управляющий. — Это же вы распорядились их нанять, Властелин. Еще до своего исчезновения.
— Я распорядился?… А зачем?
— Тоже не знаю. Вы мне этого не сказали. Это был какой-то ваш особо секретный проект, Властелин.
— Понятно. Кстати, ответь тогда еще на один вопрос.
— Если это в моих силах, Властелин.
— Кто такие агонугацитаторы?
— Как, разве вы не знаете? — поразился управляющий. — Агонугацитаторы — это специалисты по агонугацитации.
— А что такое агонугацитация?
— А вот этого я не знаю. Простите, Властелин.
В самой последней мастерской, показанной управляющим, оказался один-единственный работник. Пожилой худощавый мужчина с кустистыми усами и венчиком седых волос, обрамляющих плешь. Он был облачен в удобный шелковый халат, квадратную шапочку с кисточкой и домашние шлепанцы. На Бельзедора он поглядел с рассеянным дружелюбием и коротко поклонился.
— Познакомьтесь, Властелин, это мэтр Курда-моль, — представил старика управляющий. — Он работает на нас относительно недавно, но уже успел зарекомендовать себя с самой лучшей стороны.
— Очень приятно с вами познакомиться, Властелин, — снова поклонился Курдамоль.
— Вы уже встречались, мэтр, — сообщил управляющий.
— Правда? Боюсь, я этого не помню.
— Что, и вы тоже? — удивился Бельзедор.
— Да, у мэтра ужасная память на лица, — подтвердил управляющий. — Зато просто потрясающая — на числа.
В отличие от предыдущих, в этой мастерской оказалось очень уютно. Совершенно нерабочая обстановка — мягкая мебель, картины на стенах, разбросанные где попало книги. Только стол с множеством колдовских горелок и бурлящими на них колбами показывал, что тут все-таки еще и работают.
— Мэтр Курдамоль — волшебник-исследователь, — сообщил управляющий. — Он один из тех пытливых умов, кого не удовлетворяют старые магические методы, поэтому он постоянно экспериментирует с новыми, неопробованными. Иногда это приводит к потрясающим результатам. Правда, реже, чем хотелось бы.
— О, вот как? — вежливо улыбнулся Бельзедор. — А где вы учились, мэтр?
— Я магистр Трансмутабриса и Монстрамина, — гордо ответил Курдамоль. — Впечатляет, не правда ли?
— Что это за названия? — тихо спросил Бельзедор у Управляющего.
— Институты Доктринатоса. Я вам потом расскажу, Властелин.
— Потом так потом. Между прочим, господин управляющий, а зачем этот мэтр Курдамоль нам вообще нужен?
— Как это зачем? — удивился управляющий. — У Темного Властелина непременно должен быть свой безумный гений.
— Я не безумный, — возразил Курдамоль, деликатно слушавший этот разговор.
— Да, это так, — согласился управляющий. — К сожалению, мэтра Курдамоля нельзя назвать по-настоящему безумным. Он всего лишь чудаковат и рассеян.