Эрика Йохансен - Королева Тирлинга (ЛП)
Королева повернулась и пошла обратно к кровати.
Т
ретий день путешествия начался для них задолго до рассвета. Келси встала, услышав звяканье оружия в темноте за палаткой, и начала одеваться, твёрдо намереваясь самостоятельно собрать палатку, прежде чем кто-либо из стражников сделает это за неё. Она собиралась зажечь лампу, но внезапно поняла, что и так всё видно. Палатка изнутри была залита тусклым светом, и девушка легко нашла свою рубашку в углу. Но рубашка почему-то была синей.
Келси осторожно осмотрелась, пытаясь найти источник света. Лишь дважды повернувшись вокруг своей оси, она поняла, что не отбрасывает тени на стенки палатки и что свет исходит от неё, а точнее от сапфира у неё на шее. Но это было не то кобальтовое мерцание, которое он всегда испускал, когда от него отражался свет от огня. Это был яркое аквамариновое свечение, которое, казалось, исходило из самого камня. Келси сжала подвеску в ладони и поняла ещё кое-что: украшение излучало тепло. Его температура была, по крайней мере, на двадцать градусов выше температуры её тела.
Достав камень, она смотрела, как синий свет танцует по внутреннему полотну палатки. Келси всю жизнь носила этот сапфир на шее, и, кроме идиотской привычки выскальзывать из-под одежды, в нём не было больше ничего примечательного. Но теперь он сиял в темноте.
Волшебство, с удивлением подумала Келси, зачарованно смотря на лазурный свет. Прямо как в книгах Карлин.
Девушка сняла плащ и с нетерпением достала из кармана второе ожерелье, но затем откинулась назад, разочарованная. Парная драгоценность ничуть не изменилась: у неё на ладони лежал большой синий сапфир, но он не излучал свет.
― Гален! Помоги мне с седлом!
Голос, раздавшийся снаружи, глухое недовольное ворчание Булавы, если Келси не ошибалась, вернул девушку к реальности. У неё не было времени любоваться светом: наоборот, не следовало никому его показывать. Она порылась в сумках, нашла свою самую плотную и самую тёмную рубашку из бургундской шерсти и надела её, засунув под неё ожерелье. Затем Келси стянула волосы в тугой пучок и надела плотную вязаную шапку. Драгоценный камень лежал у неё между грудей как маленький тёплый уголёк, излучавший приятное тепло, резко контрастировавшее с пронизывающим утренним холодом. Всё же он не сможет греть её весь день, поэтому она надела больше тёплой одежды и перчатки, лишь после этого рискнув выйти наружу.
На востоке небо представляло собой лишь тонкую светло-голубую линию в тени холмов. Гален отошёл от группы стражников, навьючивавших лошадей, и протянул подошедшей Келси несколько кусков плохо прожаренного мяса, которые она с жадностью съела. Девушка сама собрала палатку, радуясь тому, что никто не предложил ей свою помощь. Кэрролл кивком поприветствовал её, направляясь к молодым деревцам, к которым были привязаны лошади, но его лицо по-прежнему было мрачным. Он выглядел совсем не спавшим.
Келси упаковала палатку в сумку на лошади Пэна, прежде чем заняться собственными седельными сумками. Даже Мэй, похоже, за ночь смягчилась: девушка протянула ей морковку, которую принёс Булава вместе с другой провизией, и кобыла с удовольствием поела у неё с рук.
― Ястребы, сэр! Двое на востоке!
Келси внимательно посмотрела на светлеющее небо, но никого не увидела. Тишина нервировала девушку. Она выросла в лесу, в котором было много ястребов, и от их высоких пронзительных криков у неё всегда кровь стыла в жилах. Но это безмолвие было ещё хуже.
Кэрролл навьючивал седельные сумки на своего коня, но теперь остановился и пристально посмотрел небо, обдумывая что-то. Мгновение спустя, он крикнул:
― Эй, вы! Все сюда! Пэн, кончай тушить костёр!
Мужчины собрались вокруг него, у большинства из них в руках были припасы и другие вещи. Пэн, чьё лицо было чёрным от сажи, подошёл последним. Они начали укладывать вещи в седельные сумки, но Кэрролл рявкнул:
― Прекратить!
Он потёр сонные глаза.
― Парни, за нами охотятся. И, чует моё сердце, они подбираются всё ближе.
Некоторые стражники кивнули.
― Пэн, ты среди нас самый маленький. Отдай Королеве свой плащ и доспехи.
Лицо Пэна напряглось, однако он кивнул, расстегнул плащ и начал снимать доспехи. Достав из кармана второе ожерелье, Келси сжала его в кулаке, прежде чем, в свою очередь, снять плащ. Стражники начали постепенно застёгивать на ней доспехи, которые показались ей невероятно тяжёлыми. Несколько раз девушке пришлось сдерживать напряжённый вздох, когда на неё надевали всё новые и новые детали железных доспехов.
― Разделимся, ― объявил Кэрролл. – Вряд ли их много, поэтому будем надеяться, что они не смогут выследить всех нас. Поодиночке можете идти, куда вздумается. Мы снова соберёмся вместе на Крепостном лугу.
Он повернулся к Пэну.
― Поменяйся в Королевой лошадьми. Если нам повезёт, они всеми силами будут выслеживать именно кобылу.
Келси слегка покачнулась, когда Мёрн надел ей на плечи нагрудник. Он был плоским, рассчитанным на мужчину, и её грудь запульсировала от боли, как только стражник начал пристёгивать его к спине.
― Кто поедет с Королевой? ― спросил Дайер с таким видом, словно сам бы ни за что не согласился на это.
― Лазарь.
Келси взглянула на Булаву, стоявшего позади Кэрролла со своим обычным скучающим выражением лица. С тем же успехом капитан мог приказать ему охранять особенно важное дерево. Должно быть, на лице Келси появилась тень сомнения, поскольку Булава поднял брови, явно призывая её поспорить.
Но она не стала этого делать.
Кэрролл храбро улыбнулся своим людям, но его лицо выражало крайнее опасение. Келси чувствовала на нём дыхание смерти и почти видела её чёрную тень за его плечом.
― Это последнее задание, которое мы выполняем вместе, но наиболее важное. Королева должна дойти до Крепости, даже если это будет стоить нам жизни.
Он знаком приказал всем расходиться. Келси собралась с силами, крикнув уже повернувшимся спиной стражникам.
― Стойте!
― В чём дело, Леди? ― Кэрролл обернулся, остальные тоже остановились. Келси оглядела их всех, их жёсткие решительные лица в пепельном утреннем свете. Она знала, что некоторые глубоко внутри ненавидели её, но их честь не позволяла им признаться в этом.
― Я знаю, что никто из вас не выбирал это задание, но благодарю вас за всё, что вы сделали для меня. Буду рада видеть любого из вас в своей страже, но в любом случае о ваших семьях позаботятся. Клянусь... всем святым, что у меня есть.
Девушка повернулась к смотревшему на неё Кэрроллу, по выражению его лица ничего нельзя было прочитать.