Раймонд Фейст - Гнев короля демонов
- Кто ты такой, что вообразил, будто принц захочет тебя видеть?
Эрик оттолкнул копье и, сделав шаг вперед, встретился взглядом с сержантом:
- Эрик фон Даркмур, капитан особых войск принца!
Услышав это имя, несколько солдат отступили в сторону, а другие вопросительно посмотрели на сержанта. Старый вояка усмехнулся и сказал:
- Похоже, вы угодили в передрягу, капитан.
- Вы не ошиблись. А теперь - с дороги!
Сержант не мешкая шагнул в сторону. Проходя мимо него, Эрик бросил ему поводья со словами:
- Дайте моей лошади немного воды и накормите. Потом известите меня, куда вы ее поставили. Это хорошая лошадь, и я не хотел бы ее потерять.
Сержант взял поводья. Эрик пошел дальше и, не оглядываясь, добавил:
- Да, и когда появится мой сержант, пошлите его прямо мне. Узнать его нетрудно. Он высокий, похож на кешийца, темнокожий, и он оторвет вам голову, если вы доставите ему хотя бы половину тех хлопот, что доставили мне.
Эрик пересек мост и посмотрел на огни, горящие в окнах старинного замка. Замок Даркмур, основанный одним из его предков, был для Эрика неизвестной страной. Мальчиком он мечтал о том, что когда-нибудь отец пригласит его сюда, признает своим сыном и разрешит жить в замке. Потом мечты эти умерли, осталось лишь любопытство. В конце концов исчезло и оно. Теперь замок выглядел зловеще, и Эрик подумал, что ему не хотелось бы умереть в таком месте. Пройдя за ворота, он понял, что это ощущение возникает не столько из-за того, что сюда направляется могучая армия, сколько потому, что внутри его ждет женщина, которая жаждет увидеть его мертвым: Матильда фон Даркмур, вдова его отца и мать сводного брата Эрика.
С глубоким вздохом Эрик обернулся к капитану гвардейцев и сказал:
- Проведите меня к Грейлоку. Я - капитан фон Даркмур.
Не говоря ни слова, капитан отдал честь и ввел Эрика в дом его предков.
ГЛАВА 24
ДАРКМУР
Кэлис изучал камень.
Он был настолько поглощен этим, что едва заметил, как в большом зале появились четыре фигуры. Он взглянул на прислужников оракула и, поскольку они не выразили никакого беспокойства, решил, что опасности нет.
Потом Кэлис перевел взгляд на вошедших и увидел своего отца в белых с золотом доспехах, а рядом с ним - Накора, Шо Пи и человека, одетого в ризу ишапианских монахов. Кэлис с усилием оторвался от своего занятия и встал им навстречу.
- Отец, - сказал он, обнимая Томаса, а потом пожал руку Накору. Накор сказал:
- Это Доминик. Аббат из Сарта. Я подумал, что он может нам пригодиться.
Кэлис кивнул, а Томас спросил его:
- Ты, кажется, разглядывал камень, когда мы вошли?
- Я вижу в нем кое-что, отец, - ответил Кэлис.
- Нам надо поговорить, - сказал Томас и поглядел на остальных. - Но сначала я должен засвидетельствовать свое почтение.
Он подошел к громадной драконихе и нежно коснулся большой головы.
- Рад снова видеть тебя, старая подруга, - тихо сказал он и повернулся к старшему прислужнику: - Как она?
Старик слегка поклонился и сказал:
- Она грезит и в своих мечтах вновь переживает тысячу жизней, деля их с душой, которая займет это огромное тело после нее. - Он сделал знак, и к ним подошел стройный юноша. - Как и я делюсь знаниями с тем, кто заменит меня.
Томас кивнул.
- Самая древняя из рас, мы вели вас от гибели к гибели.
- Есть риск, - сказал старик, - но есть и цель. Мы многое знаем.
Томас снова кивнул и вернулся к Кэлису.
Доминик смотрел мимо Томаса круглыми глазами.
- Никогда бы не поверил.
Накор засмеялся.
- Сколько бы я ни увидел, я никогда не считаю, что видел все. Вселенная то и дело подбрасывает нам сюрпризы.
- Как это вам удалось прибыть всем вместе? - спросил Кэлис.
- Долгая история, - сказал Накор и, достав цуранский шар для перемещения, добавил: - Их осталось немного. Надо бы где-то раздобыть еще.
Кэлис улыбнулся.
- К сожалению, проход в Келеван находится в Стардоке, а Стардок теперь крепко держат кешийцы.
- Не так уж и крепко, - заметил Накор с усмешкой.
- Что ты имеешь в виду? - спросил Кэлис.
Накор пожал плечами.
- Пуг попросил меня что-нибудь придумать, вот я и придумал.
- Что? - спросил Томас.
- Расскажу, если мы выживем, и судьба Стардока будет иметь какое-то значение.
- Кэлис, - сказал Томас, - что ты подразумевал, говоря, что видишь в этом камне "кое-что"?
Кэлис с удивлением посмотрел на отца:
- А ты разве ничего не видишь?
Томас посмотрел на Камень Жизни; этот предмет был знаком ему больше, чем кому бы то ни было на Мидкемии. Отринув все посторонние мысли, он стал вглядываться в прохладную изумрудную поверхность и через мгновение уловил слабое мерцание внутри. Но это было все, что он почувствовал.
- Я не вижу никаких образов, - наконец сказал он.
- Они очень нечетки, - сказал Кэлис. - Но я видел их с самого начала.
- Что именно? - спросил Накор.
- Это трудно описать словами, - ответил Кэлис, - но, по-моему, я видел истинную историю этого мира.
Накор сел на пол.
- Ух ты, как интересно! Пожалуйста, расскажи мне, что ты увидел.
Кэлис сел и задумался, словно пытаясь собраться с мыслями, и тут откуда ни возьмись появились Миранда и Пуг.
Томас приветствовал старого друга и Миранду, а потом предложил им сесть.
- Что тут у вас? - поинтересовался Пуг.
- Кэлис собирается рассказать нам о том, что он видит в Камне Жизни, - ответил Томас.
Кэлис поглядел на Миранду и Пуга и, выдержав его пристальный взгляд, улыбнулся.
- Рад снова видеть вас обоих.
Миранда улыбнулась в ответ.
- Мы тебя тоже.
- Я должен рассказать вам о Камне Жизни.
Накор повернулся к Шо Пи:
- Если все еще хочешь носить мантию ученика, запоминай каждое слово.
- Да, учитель.
- Камень Жизни, - начал Кэлис, - это Мидкемия как она есть, отражение всей жизни, которая была до этого, есть сейчас или еще будет, с начала и до конца времени. - Все затихли, а Кэлис продолжал: - Сначала не было ничего. Потом возникла вселенная. Пуг с моим отцом видели, как это происходило, я слышал эту историю. - Он улыбнулся отцу. - И не один раз. Когда вселенная возникла, она была разумна, но совсем не в том смысле, какой мы вкладываем в это слово, и мы не в состоянии представить себе эту разумность.
Накор усмехнулся:
- Это все равно что муравьи тащат добычу в муравейник, а над ними на вершине горы сидит дракон. Муравьи не в состоянии представить себе существование дракона.
- Да, но это не полная аналогия, - заметил Кэлис. - Этот разум больше, чем кто-то из нас или все мы вместе можем постичь. Он настолько обширен и так бесконечен... - Он помолчал. - Просто не знаю, что тут еще можно сказать. Мидкемия создавалась как средоточие основных сил природы, неразумных сил созидания и разрушения.