KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Время Рыцарей (СИ) - Светлана Алимова

Время Рыцарей (СИ) - Светлана Алимова

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Светлана Алимова, "Время Рыцарей (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Льюис хмыкнул.

– У тебя столько нет.

– Обижаешь, моя торговля идет отлично.

– Агата, озвучь, сколько нам нужно золота на следующий месяц, – усмехнулся Льюис.

– Девятьсот шестьдесят золотых, но это без учета выручки от кабака «Вина Лидии», – бодро ответила та, – и текущих расходов по покупке… сами-знаете-чего. А еще у нас кончился чай, и нужно выделить хотя бы пять золотых на покупку. Воронов теперь много, и эта статья расходов значительно выросла.

Джек вытаращился на него.

– Зачем тебе столько денег, и как ты спустишь их всего за месяц? Хотел бы я на это посмотреть!

– Это расходы на питание. По четыре золотых в месяц на каждого Ворона. Если бы цена не была такой высокой, никто не приходил бы в парк к голодной нечисти с дурной репутацией, – вздохнул Льюис, – моей сокровищницы хватило на десять лет, а теперь я на мели.

– У меня есть дорогие платья и драгоценности! – воскликнула Сюзанна. – Я продам их и отдам все деньги тебе! Вороны не должны голодать!

– Этого не хватит даже на один раз, – возразила Агата.

– Я у папеньки попрошу!

Джек судорожно производил подсчеты, потом прикинул возможные варианты и расправил плечи.

– На следующий месяц золота я тебе наберу, а дальше нужно подключить наместника и торговую гильдию. Теоретически я смогу выхлопотать новый налог «на Воронов», если наместник даст определенные послабления в торговле. В конце концов, гарантии безопасности нужны не только Воронам, но и горожанам. Оплатим. Только, Льюис, гарантом должны послужить люди, которых ты отпустишь по домам.

Тот приподнял брови.

– Ты пытаешься меня подкупить?

– Раньше же работало! – искренне возмутился Джек. – Это вообще моя первая идея по решению нашей проблемы: когда Нил рассказал, что некий Великий Ворон хочет меня убить, я предложил дать тебе золото, чтобы отстал! Я – торговец, меня учили решать все сложные вопросы деньгами!

Льюис расхохотался.

– Я представляю, какое было лицо у Нила Янга!

– Страшно разочарованное.

Льюис снова засмеялся. Агата присоединилась к нему.

В дверь постучали, и в комнату вошел наместник.

– Агата, охрана сказала, что ты снова влетела через балкон, хотя я просил тебя не делать этого, – сердито начал он и осекся. – Похоже, у нас новые гости. Сюзанна, представь нас.

– Мой отец и наместник города, Жак де Брисар, – послушно сказала та, – а это – Льюис Клемонт. Мой друг и Великий Ворон.

Наместник побледнел.

– Как… почему ты не говорила мне раньше…

– Прости, папенька, Льюис просил хранить его секрет.

– Вы же не свататься к Сюзанне прилетели?! – в ужасе воскликнул наместник.

Агата хихикнула в ладошку.

На лице Сюзанны возникло заметное раздражение.

Льюис смущенно кашлянул.

– Нет. Мы с госпожой де Брисар только друзья.

– Слава богу, – пробормотал наместник и подозрительно уставился на Джека.

Тот улыбнулся.

– Я тоже просто друг. Мы здесь заключаем договор о мире. Хотите послушать?

– Нет, благодарю вас, – наместник устало потер виски, – мне несколько нехорошо, я лучше прилягу. Но не стоит ли разбудить вашего Рыцаря?

– Нет, – торопливо ответил Джек, – он очень устал после битвы, и ему требуется основательный отдых. Я сам его разбужу, когда он понадобится.

Наместник кивнул и ушел. Льюис напрягся.

– Ты привел с собой Нила Янга?

– Нет, это Руди. Рудольф Бьернссон.

– А, этот. Вечно упускает самое важное из-под носа. Напомни рассказать тебе, как он меня перед дружками выгораживал. Забавная история.

Джек встряхнул головой.

– Обязательно. Так мы договорились? Я достаю деньги для Воронов, а ты их всех отпускаешь и больше не похищаешь?

Льюис глубоко вздохнул.

– Позволь мне обдумать это. Я плох в принятии быстрых решений, а от этого зависит судьба и безопасность моих подданных. Я не прощу себя, если ошибусь.

Джек досадливо кивнул.

– Идет. Если что, можем еще поторговаться.

– Я настаиваю, чтобы переговоры были официальными и прошли в присутствии Рыцарей, Воронов и нескольких горожан, – внезапно твердо сказала Сюзанна, – чтобы весь город знал о воплощении ваших намерений и взятых на себя обязательствах. Нам нужны гарантии, что больше никто ни на кого не нападет. И что обещания не будут нарушены. Я не думаю, что два человека имеют право решать судьбу целого города, даже притом, что это мои друзья. Вы же не вдвоем здесь живете.

Джек и Льюис переглянулись.

– Это справедливо, – согласился Льюис, – я тоже сторонник официальных методов. Горожан нужно успокоить после того, что случилось.

– Давайте тогда быстренько набросаем основные пункты договора, обсудим их, а потом уже проведем все официально? – предложил Джек. – Сюзанна и Агата будут свидетельницами.

Льюис кивнул, но внезапно нахмурился.

– Все это конечно прекрасно, но я прилетел за другим. Где циркачка? Она должна ответить, откуда взяла целый сундук проклятого серебра и зачем раздавала его людям.

***

В соседней комнате никого не было. Сюзанна удивленно оглянулась.

– Келли? Где ты?

Ей никто не ответил.

Агата бросилась к раскрытому окну.

– Она опять сбежала! Ничего она не невиновная, точно преступница!

Льюис молчал.

Джек торопливо осмотрел комнату и неожиданно сообразил. Подскочил к изящной тумбочке из светлого дерева и распахнул приоткрытую дверцу.

Келли оказалась внутри.

– Ты зачем туда залезла?

– Я передумала, – глухо ответила она, – я не хочу говорить с этим страшным типом. Он меня точно убьет.

– Не убьет, вылезай.

– Не вылезу.

– Это и есть колдунья Каллисто? – растерялся Льюис, заглядывая в тумбочку.

– Келли – цирковая фокусница и гимнастка. Образ колдуньи фальшивый. Кстати, она никого тебе не напоминает?

– Джек, я вижу ее плечо, ногу и часть корпуса. Я не могу тебе сказать, на кого она похожа.

– На нас с тобой. Ты прятался от меня в замке, я от тебя – за городом, – продолжил свою мысль Джек, – а Келли прячется от нас обоих по тумбочкам. Ты ее здорово напугал. Разве так ведут себя злые ведьмы, проклинающие людей?

– Тогда откуда она взяла двести с лишним проклятых предметов?

– Мне их отдали, – так же глухо ответила Келли и замолчала.

Похоже, она лицом упиралась в какую-то часть своего тела, и беседовать ей было неудобно.

– Кто?

– Не знаю.

Льюис тяжело вздохнул.

– Пожалуйста, вылезайте.

– Не вылезу. Мне сказали, что ты – злой колдун и будешь надо мной измываться, а потом убьешь. Черта с два вы меня отсюда вытащите! Я жить хочу!

Льюис окаменел. Его лицо медленно залилось краской стыда.

Джек подавил смех.

– Неловко, когда тебя боятся, да? Как будто ты какой-то кровавый злодей и, дай тебе волю, пойдешь убивать направо и налево.

– Это не смешно!

– Еще как смешно! Ты прячешь от меня Воронов с теми же самыми мыслями!

Льюис раздраженно вздохнул и потер лицо руками.

– Может, подожжем тумбочку? – неуверенно предложила Агата. – Тогда она точно вылезет.

– Ты что, Келли пострадает! – возмутилась Сюзанна.

– А я почему-то представил, как мы устраиваем пожар на весь дом и с криками ужаса бегаем вокруг, – заметил Джек, – наместник точно не обрадуется таким гостям. И больше нас не впустит.

Льюис присел рядом с тумбочкой.

– Госпожа Келли, я приношу вам свои глубочайшие извинения, – виновато произнес он, – я послал своих Воронов похитить вас и велел не стеснятся в методах. Это было ужасным поступком с моей стороны. Простите меня. Но я не собирался вас убивать. Клянусь. Я лишь хотел узнать, откуда взялись проклятые вещи и зачем вы доставляли посылки с ними. Проклятое серебро сломало жизни сотне человек, и мне нужно с этим разобраться. Не с вами. Я не трону и не обижу вас. Пожалуйста, выйдите из тумбочки и поговорите со мной. После нашего разговора я больше не потревожу вас.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*