Кейт Якоби - Полет черного орла
Поводья выскользнули из пальцев Дженн, колени ее задрожали.
О боги! Это же проклятие! Не может такое свершиться!
Ох, Роберт! Неудивительно…
«А теперь ты должна вернуться к нам, Союзница. Тьма наступает».
Дженн не могла сдвинуться с места, но когда голоса стихли, она ощутила в себе пламя, пылающее с той самой яростью, которая когда-то так ее пугала. Теперь она воспользовалась им со мстительной радостью.
«Покинуть его? Теперь? Никогда! Ты вовлек нас в это, не спрашивая, чего мы хотим. Если бы ты не открыл пророчества, стольких несчастий не случилось бы!»
«Все обязательно произошло бы. Дело в Гхарзан-е-Мира-ни, том, кто должен прийти. А теперь беги, малышка, Союзница. Мы боимся».
«Боитесь? Как вы можете бояться? И чего вы боитесь?»
«Мы боимся за тебя, Союзница. Покинь это место».
Голоса внезапно растаяли, как снег под лучами летнего солнца. В охватившей ее пустоте Дженн, спотыкаясь, стала искать своего коня. Тот спокойно стоял всего в нескольких футах от нее, но когда Дженн потянулась к узде, краем глаза она заметила какое-то движение.
— Вы никогда раньше не проявляли желания убежать от меня, ваша светлость.
Дженн резко повернулась и замерла на месте. Единственным признаком жизни в ней оставалось бешеное биение сердца. Она вздохнула раз, другой, но воздух не желал наполнять ее легкие, не желал возвращать ее к жизни.
Нэш улыбнулся и широко раскинул руки:
— Как прекрасно видеть вас снова — живой, несмотря на все сообщения о вашей гибели.
ГЛАВА 29
— Селар! — рявкнул Роберт, вытаскивая меч из тела сраженного им королевского гвардейца. Отшвырнув убитого в сторону, он кинулся вдогонку за удаляющейся фигурой. — Селар! Не убегайте, сразитесь со мной!
Поскользнувшись в грязи, Роберт упал, но откатился в сторону и вскочил на ноги вовремя, чтобы отразить удар еще одного воина, преградившего ему дорогу к королю. Клинок гвардейца едва не снес Роберту голову, но тот увернулся и, пригнувшись, рубанул противника по ногам. Не задерживаясь, чтобы добить упавшего врага, Роберт побежал дальше, разбрызгивая глинистую жижу.
— Селар, будьте вы прокляты! Вы не уйдете от меня, даже если мне придется гнаться за вами до края земли!
Селар пытался скрыться в лесу; Роберт ускользнул от нового гвардейца и продолжал гнаться за королем. Селар тоже поскользнулся и упал, и Роберт с победным кличем преодолел разделяющее их расстояние.
Они оказались на маленькой прогалине, окруженной высокими деревьями. Селар встал, вытащил меч из ножен и поднял его перед собой, тяжело дыша после неудачного бегства.
— Ха! Наконец-то вы готовы сразиться со мной, — выдохнул Роберт. — Теперь у вас нет другого выбора!
— Назад, Данлорн! Сейчас здесь будут мои люди!
— Вам меня не запугать — с какой стати мне бояться? Следовало убить вас еще раньше!
Селар попятился. В его глазах Роберт прочел внезапный ужас.
— Значит, вы уже тогда были глупцом!
— Да. Я верил, будто в глубине души вы хороший человек. Действительно, какой глупец! — Роберт остановился перед Селаром, размеренно, возвращая себе спокойствие, позволяя ярости заполнить все его существо. Ощущение было прекрасным! — Вы не собираетесь поинтересоваться своей дочерью?
Селар вздрогнул и отступил еще на шаг. Его взгляд метался по сторонам; король надеялся на появление спешащих на помощь гвардейцев. Однако никто не появлялся: солдаты за деревьями не видели противников.
— Чем тут интересоваться? Вы женились на ней, чтобы захватить мою корону. Девчонка — шлюха, такая же, какой была ее мать.
— Девчонка, — с жестокой улыбкой протянул Роберт, — мертва. Убита вашим собственным сыном. Она, как и ее мать, не была шлюхой. Галиена была настоящей патриоткой — вы слишком слабый человек, чтобы это понять.
Селар с яростным воплем взмахнул мечом, чтобы обрушить его на Роберта. Роберт со смехом вскинул свой клинок. Сталь с оглушительным звоном ударилась о сталь.
— В чем дело, колдун? — прошипел Селар. Лицо его побагровело. — Где ваше хваленое могущество? Или вы слишком устали, чтобы поразить меня молнией? А может быть, вы просто слишком трусливы, чтобы убить меня?
— О, чтобы убить вас, мне не требуется колдовство, — злорадно бросил Роберт. — Это уже проделал кое-кто другой.
Селар, оскалив зубы, рванулся в сторону, пытаясь нанести удар сбоку. Снова Роберт поймал его меч своим клинком и удерживал его так долго, что стало заметно: Селар теряет силы. Наконец Селару удалось высвободиться. Он попятился, потом опять стал наступать. Роберт охотно отступал, легко отражая каждый выпад. Он не мог сдержать смеха. Неужели демон способен так его радовать?
— Сражайтесь, будьте вы прокляты! — рявкнул Селар, снова поднимая меч. Мощный удар переломил клинок Роберта пополам; отлетевшее острие вонзилось Роберту в бок, пробив кольчугу.
Не задумываясь, Роберт изо всех сил всадил обломок меча между пластинами королевского панциря. Удар был так силен, что рассек плоть и кости; лезвие ушло в грудь Селара по самую рукоять.
Селар застыл на месте, смертельно побледнев. Меч выпал из его обессилевшей руки, король, шатаясь, сделал шаг назад, хватаясь за торчащий из его груди обломок. На лице Селара отразилось изумление, он попытался что-то сказать, но не смог.
Роберт тоже схватился рукой за рану. Только сейчас он почувствовал ужасную боль в левом боку. Демон ликовал, но боль заглушила его радостный клич. Кровь сочилась между пальцами Роберта, он согнулся пополам, но не мог отвести глаз от Селара. Тот все еще оставался на ногах, хотя колени его и подгибались. Он тоже смотрел на Роберта. Вдруг ноги Селара подломились, и он осел на землю.
— Вам… — прошептал он, безуспешно пытаясь втянуть в себя воздух, — следовало… вернуться.
Селар упал навзничь. Теперь его глаза смотрели вверх, на вершины деревьев. Превозмогая боль, Роберт опустился на колени рядом с королем. Слабые пальцы ухватили его за рукав.
— Вы слишком горды. Карлан… остался… со мной. Голос Селара пресекся; король больше не дышал. Селара сковала неподвижность смерти.
— В чем дело, ваша светлость? — спросил Нэш. Дождь словно не касался его, и даже гром вдалеке гремел робко, словно боясь этого человека. — Разве вам нечего мне сказать?
Дженн хватала ртом воздух, изо всех сил стараясь вернуть себе спокойствие. Почему он выглядит так же, как и раньше? О боги, в нем нет и намека на что-то угрожающее!
Так почему же она испытывает такой ужас?
— Не могу винить вас за то, что вы бежали, Ичерн с самого начала был неподходящим супругом для вас. Я воспрепятствовал бы свадьбе, но Селар действовал, не посоветовавшись со мной. Впрочем, теперь это не имеет значения, верно?