KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » "Зарубежная фантастика 2024-8". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Блэйлок Джеймс

"Зарубежная фантастика 2024-8". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Блэйлок Джеймс

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн ""Зарубежная фантастика 2024-8". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Блэйлок Джеймс". Жанр: Фэнтези / Боевая фантастика / Научная Фантастика .
Перейти на страницу:

Рив сидел на полу, скрестив ноги. На нем был белый шелковый халат и причудливый серебряный воротник. Билли с удивлением посмотрел на него: воротник совершенно не сочетался с его свободными бумазейными брюками. Билли улыбнулся про себя, но не стал ничего говорить. А.А. Катто лежала, раскинувшись на кровати, прикрытая только черной шалью, которая лишь слегка закрывала ее наготу. Рив поднял голову навстречу вошедшему Билли:

– Привет, старина! Как дела?

Билли сел на один из антикварных стульев.

– Отлично. А как ты?

– Лучше не бывает!

А. А. Катто села.

– Тебе не кажется, что Рив стал выглядеть очень мило с тех пор, как я поработала над ним?

Билли заметил, что, кроме воротника, у Рива к тому же были накрашены губы и подведены глаза. Он ухмыльнулся.

– Вообще-то я никогда не задумывался над тем, мило ли выглядит старина Рив.

А. А. Катто поджала губы.

– Конечно же, мило! Он очень, очень симпатичный.

– Да, наверное.

Он повернулся к Риву:

– О чем ты хотел поговорить со мной?

Рив, казалось, чувствовал себя несколько беспокойно.

– А, да, конечно… э-э… может быть, ты хочешь выпить, или что-нибудь такое?

– Я хочу знать, о чем ты хотел со мной поговорить. Не увиливай, Рив!

Рив посмотрел в пол, потом снова поднял взгляд на Билли.

– Ну, в общем… в общем, все очень просто. Я хочу остаться здесь.

– Что?!

– Мне нравится здесь, Билли. Я хочу остаться.

– Ты что, шутишь?

А. А. Катто передвинулась к краю кровати. Ее шаль упала, открыв крошечные груди с маленькими коричневыми сосками.

– Он вполне серьезен. Рив решил остаться здесь.

– Но почему?

– Мне здесь нравится, Билли. Ты все время говорил мне, что мы ищем чего-то. Ну так вот, я это нашел. Я хочу остаться здесь.

– А тебе не кажется, что пока еще рановато, чтобы решать?

А. А. Катто ответила за него:

– Он решил твердо. Он остается.

Билли повернулся и посмотрел ей в лицо.

– Что ты с ним сделала? Рив никогда не пользовался косметикой и не носил украшений.

В больших голубых глазах А.А. Катто вспыхнул гнев.

– А что плохого в косметике и украшениях?

Билли пожал плечами:

– Да ничего. Просто…

– Просто у тебя ограниченные мещанские взгляды!

Рив нервно потеребил свой воротник.

– Все не совсем так, как это выглядит, Билли. На самом деле…

А. А. Катто прервала его:

– Хочешь, я скажу тебе, как это на самом деле? Хочешь, я скажу тебе, что такое на самом деле этот милый воротничок?

В ее голосе скользнула насмешка. Билли притих, и А.А. Катто продолжала:

– Риву здесь нравится потому, что здесь ему не приходится слишком много думать. Ему здесь легко! – Она подняла руку. – Посмотри на это кольцо. Видишь, оно совершенно такое же, как воротник у Рива? Они связаны между собой. С помощью моего колечка я могу доставить ему потрясающее удовольствие – или наказать его. Ему не надо думать ни о чем!

Билли повернулся к Риву:

– Это правда, парень? Ты действительно этого хочешь?

Рив молчал, уставясь в пол. А.А. Катто вновь ответила за него:

– Он действительно этого хочет. Смотри.

Она повернула кольцо на пальце. Рив охнул и изогнулся дугой. У Билли отвалилась челюсть.

– Это сделала ты!

Рив ошеломленно тряс головой. А.А. Катто рассмеялась:

– Мое колечко и его воротник! Ему больше не надо ни о чем беспокоиться! Ему нравится это.

– Ты превратила его в домашнее животное!

– Ему это нравится.

Билли стремительно наклонился к Риву:

– Это правда, Рив? Это действительно то, чего ты хочешь?

Рив медленно кивнул:

– Похоже, что так, Билли.

– Но ты же ее раб, парень! Просто вещь, которую можно поставить на полку! Разве ты этого хотел?

– Видимо, так, Билли.

– Ты спятил! А что будет, когда ты ей надоешь?

– Не знаю. Я разберусь с этим, когда придет время.

А. А. Катто снова растянулась на кровати и презрительно улыбнулась:

– В чем дело, Билли? Ты расстроен из-за того, что он теперь мой? Может быть, вы были любовниками?

Билли с удивлением посмотрел на нее:

– Конечно, нет! Ничего подобного.

– Кто же он тебе, в таком случае?

– Мы… мы были товарищами.

– А это, разумеется, совсем другое?

– Разумеется.

– Что ж, в любом случае ты его потерял.

Билли беспомощно посмотрел на Рива.

– Скажи ей, Рив! Расскажи ей, как мы ушли из Уютной Щели, чтобы найти что-то лучшее! Расскажи ей, как это было, Рив! – Он обвел рукой комнату. – Не для того мы столько всего прошли и столько перетерпели, чтобы все закончилось вот этим. Это не то, чего мы искали!

Рив поднял голову и посмотрел на Билли. Его голос звучал очень тихо.

– Я никогда не собирался ничего искать, Билли. У меня никогда не было твоей мечты. Я просто вышел прогуляться.

Билли ссутулился на своем стуле. А.А. Катто обернула свою шаль вокруг плеч и встала.

– Похоже, это все, Билли. Отсюда ты пойдешь за своей мечтой в одиночку. Рив остается здесь со мной. Ты же остаешься, так ведь, Рив?

Рив молча кивнул. Она приветливо улыбнулась:

– Но разумеется, ты можешь оставаться нашим гостем так долго, как ты пожелаешь. Может быть, ты тоже решишь поселиться здесь. Я знаю, что некоторые из других леди уже положили на тебя глаз.

Билли прожил у них ровно три дня.

Весь первый день он пролежал в своих апартаментах, развлекаясь с Горничными-1.

На второй день он пошел на вечер, устроенный А.А. Катто для того, чтобы показать Рива, и ушел оттуда с Джуно Мельтцер, чтобы поразвлечься с ней.

На третий день он решил, что пора уходить. Он покинул еще спящую Джуно Мельтцер и пробрался в собственные апартаменты. Горничные-1 ждали его.

– Вы хорошо провели ночь, мистер Билли?

– Да, это было неплохо.

– Чем мы можем служить вам сегодня? У нас есть несколько предложений.

– Я ухожу.

– Уходите, мистер Билли?

– Ну да, я же сказал.

– Мы рассердили вас?

– Конечно же, нет! Просто мне пора двигаться дальше.

– Нам очень жаль, что вам здесь не понравилось. Сможем ли мы чем-нибудь услужить вам, прежде чем вы уйдете?

– Да. Принесите мне мою старую одежду, мой ПСГ и пистолет. А еще, если можно, я бы хотел, чтобы меня на чем-нибудь подвезли до границы города.

– Мы должны выяснить этот вопрос с мисс Катто.

Кратко посовещавшись с А.А. Катто по видеоэкрану, они вновь повернулись к Билли.

– Мисс Катто разрешила удовлетворить вашу просьбу. Мы все приготовим.

Они удалились из комнаты и вернулись через полчаса. Они отдали Билли его одежду, которая была вычищена и выглажена, его пояс, ПСГ и пистолет. Он быстро переоделся и вернулся к Горничным-1. Одна из них вручила Билли кожаную сумку через плечо.

– Это подарок от мисс Катто.

В сумке оказались пищевые концентраты и бутылка с водой.

– Вы нашли транспорт?

– Во дворе будет ждать машина Блюстителей. Она довезет вас до края долины.

– Отлично! Ну что ж, думаю, мне пора.

Он поцеловал обеих девушек и улыбнулся им:

– Спасибо за все!

Они смущенно опустили глаза.

– Вы не должны благодарить нас!

Он взялся за ручку двери:

– Мне показалось, что это будет неплохо для разнообразия.

Дверь за ним закрылась. Он проехал вниз на лифте и дошел до двора Блюстителей, следуя указателям. Водитель в серой форме лихо отсалютовал ему и открыл перед ним дверцу. Билли уселся на заднее сиденье, закурил сигарету, и машина помчала его мимо лачуг и трущоб. Они остановились у подножия холмов. Билли выбрался наружу, и водитель без единого слова укатил обратно.

Билли повернулся и пошел вверх по дороге. Ему подумалось, что, может быть, надо было подождать до вечера: тогда он мог бы согласно лучшим классическим образцам уйти прямо в закат. Но потом он отбросил эту идею как бессмысленную. В конце концов, смотреть было некому.

Мик ФАРРЕН

ХРОМОСОМНОЕ ЗЛО

1

Полную тишину нарушал тихий звук – это медленно падали капли в водяных часах. Узкую комнату с высоким потолком, со стенами, сложенными из тусклых камней, освещала только одна свеча, и дальние углы комнаты тонули во мраке. Атмосферу абсолютного покоя подчеркивала скудная обстановка: из мебели тут были только железная подставка под свечу, стеклянные водяные часы на деревянной скамье и в самом центре комнаты – деревянная платформа, а на ней – грубый тюфяк, сплетенный из соломы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*