Владислав Гусев - Судьба по контракту
Его привели в просторный зал с высоким потолком. Свет факелов ложился дрожащими отблесками на гобелены, отражался от стальных поверхностей разнообразного оружия, развешенного по стенам, ласкал украшенный мозаикой пол. У дальней стены в кресле из черного дерева сидел с гордо выпрямленной спиной полный пожилой человек. Ильм в мгновение ока оценил количество перстней на его пальцах, богатый камзол с высоким воротником, властное и в то же время безразличное выражение лица и сделал для себя единственно возможный и единственно правильный вывод. Перед ним тот, кто правит здесь бал и заказывает музыку. Несомненно, ради прихоти именно этого человека так суетился Гор… Серьезный господин. Крови здесь явно дворянские. И свита, обступившая трон, полна рвения. Вон как глаза горят… Те, что попроще одеты, но хорошо вооружены, пожалуй, или местечковые офицеры, или приближенные к телу хозяина воины. А вон те, что в бархате и парче, скорее всего более молодые отпрыски рода. Возможно сыновья, возможно приютившиеся при богатом дядюшке выходцы из провинции. Да какая к лешему разница? Зачем так внимательно рассматривать некроманта. Или они про суеверие не знают? Бельмо на глазу заработать можно от таких смотрин… И все же, почему? Возможно, следует совершить правильный подход.
Ильм в полной тишине, стуча подковами сапог по полу, вышел на середину зала и церемонно поклонился.
Важный господин едва заметно качнул подбородком в ответ.
Взгляды их еще раз встретились, и Ильм с некоторым неудовольствием отметил в его глазах холодный, равнодушный интерес.
— Имею честь видеть перед собой Ильма сына Нотара, костяного мастера и мага четвертого класса? — голос прозвучал, как удары молота о наковальню.
— Да, уважаемый.
Ильм пропустил слово "господин", поскольку некромантам и не такое с рук сходило. Раз его позвали на помощь, то пусть привыкают, что перед ними не конюх и не золотарь с улицы…
— Наслышан о твоих подвигах, наслышан, — холеные пальцы с силой сжали резную драконью морду подлокотника. Хищно сверкнули самоцветы, — мало кто смог выбраться из каменного мешка городской тюрьмы….Взять его!
Ильм дернулся, но без результата. Несколько пар крепких рук схватили его как медвежьи капканы. Кто-то ловко засучил рукав и защелкнул на запястье браслет. Руку сразу же свело судорогой.
Ильм, все еще не очень понимая, что происходит, быстро проверил свой магический резерв. Так и есть. Ни капли энергии. Наруч Тарка. Вещица редкая и очень эффективная. Особенно для магов такого низкого уровня как он…
— Я требую объяснений, — Ильм попытался сохранить остатки достоинства.
— Он требует… Вы слышали господа? Он требует. Не желает, не просит. Требует.
— Маги заносчивы, отец, — один из молодых людей, немного картинно положил руку на рукоять короткого, узкого меча, — как всякие простолюдины, допущенные к силе и власти.
— Это верно, — подтвердил хозяин дома, — но, я полагаю, господа, что будет невежливо держать нашего гостя так долго в неведении. Настало время представиться. Я барон Брандо. Двоюродный дядя лейтенанта Кейта сына Каша, тобой убитого. Мне не удалось встретиться с тобой прямо в тюрьме. Теперь ты пришел ко мне сам.
Ильм взвыл про себя и до боли сжал кулаки. Западня. Какая изощренная западня. Гор, сукин сын. Тварюга Гор. Что ты натворил… И зачем? Неужели ради денег?
— Как он побледнел, отец! — восторженно вскрикнул все тот же молодой дворянин, — как ты силен! Ты некроманта испугал!
Свита загудела, поддерживая восхищенную речь.
Барон недовольно поморщился. Движение руки и в зале вновь воцарилась тишина.
— Подготовьте его.
Крепкие руки вновь ухватили Ильма. Откуда-то появилась крепкая веревка. Некроманта быстро и сноровисто связали и усадили на не весть, откуда взявшийся табурет.
Брандо пристально осмотрел сделанную работу и громко хлопнул в ладоши.
— Оставьте нас одних.
— Но, господин…,- попытался протестовать один из воинов, — это очень опасно…
— Оставьте нас одних, — в голосе барона послышались угрожающие нотки, — я так хочу.
Свита, оглядываясь, поспешила убраться прочь.
Ильм проводил их хмурым взглядом и приготовился умереть. Медленно и мучительно. Видно Брандо решил сам позабавиться. Удивительны все-таки уроки жизни. И непредсказуемы. Совсем недавно в очень похожую ситуацию попал Лоскут. Теперь судьба перетасовала карты…
Барон дождался, когда захлопнется дверь, встал со своего места и подошел к некроманту почти вплотную.
— Тебе повезло маг.
— Начало многозначительное, — Ильм попытался усмехнуться как можно беспечнее, — и в чем же мое везение заключается?
— Видишь ли, — барон обошел его кругом, разглядывая как диковинное животное, — если бы ты попал в мои руки в первый раз, то, непременно бы умер. Ты сумел удрать. Я и в этот раз хотел лишь одного — прикончить тебя собственными руками, но небесам было угодно вложить в мою голову одну очень любопытную мысль… Поэтому ты еще жив.
— И сколько продлится это самое "еще"?
— Продлится, — барон нехорошо сузил глаза, — если ты согласишься немного мне помочь.
— Меня, вроде, за тем и просили сюда заглянуть…
— О чем тебе говорили твои подельники, меня не касается.
— Какая помощь тебе требуется?
— О, сущий пустяк! Я желаю, чтобы ты поговорил с одним мертвецом. При мне.
— И о чем мне с ним говорить?
— Не беспокойся, у вас найдутся общие темы для разговора. Этот мертвец — Кейт.
Ильм оторопело вытаращился на барона. Брандо важно подбоченился и одарил его высокомерным взглядом.
— Не смотри на меня так. Я привык, чтобы мои пожелания исполнялись.
— Я учту это.
— Это не ответ, некромант.
— Я согласен. Но…
— Не твоя забота. От тебя лишь требуется поставить защитный полог и выполнить то, что я хочу.
— Что будет со мной потом?
— Увидишь.
— Весьма неопределенно, барон, — заметил Ильм.
— Как есть. Прими мои слова как данность.
— Я…
— Твоя дальнейшая судьба не предмет для торга, — жестко отчеканил Брандо, — если ты вздумаешь сейчас передумать, то я тебя прямо здесь и убью. Некромантов много. Найду более сговорчивого мага.
— И все-таки…
— Я отнесусь к тебе милостиво и снисходительно. Все. Я жду твоего окончательного решения.
— Ты не оставляешь мне выхода. Я сделаю то, что ты хочешь.
Барон хлопнул в ладоши.
За спиной Ильма послышались шаги.
— Развяжите его, — барон небрежно махнул рукой на Ильма, — и свяжите опять, да только так, чтобы у него ноги и руки не затекли до рассвета…. Отдыхай, некромант, набирайся сил. Извини, но постель не предлагаю. Придется лежать прямо на полу. Приятных сновидений.