KnigaRead.com/

Блэки Хол - Sindroma unicuma. Книга1.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Блэки Хол, "Sindroma unicuma. Книга1." бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 129 130 131 132 133 Вперед
Перейти на страницу:

Вдалеке бабахнул салют, и в небе расцвел гигантский малиновый шар, распавшийся на тысячи маленьких фонариков, разлетевшихся в разные стороны. Новый год вступил свои права.

— Поздравляю, — сказала парню.

— И я тебя.

Встав, подошла к окну. Погода определенно менялась. Ветер крепчал, прогоняя ненароком забредшее потепление.

— Завтра похолодает, — определила я. — Зима наконец-то очнулась. Хочешь посмотреть?

— Н-не могу, — сдавленно ответил горнист. — Лучше расскажи, что видишь.

И я рассказала. О прояснившемся черном небе, на беззвездном полотнище которого вспыхивали и гасли красочные батареи салютов, о доносившихся издалека восторженных криках, о гудках машин, приветствовавших первые минуты нового года.

— Здорово, — сказал парень из угла. — Посиди со мной.

Вернувшись, я села рядом. Начав подмерзать, придвинулась к нему поплотнее. Он поднял руку, чтобы обнять, и глухо застонал.

— Что случилось? Ты болен? Ранен? Нужно позвать врача!

— Врач не поможет, — пояснил парень. — Ничего страшного, привычное дело.

Я взяла его за плечо и отстранила от стены. На желтой униформе расплылись три темных круга с быстро проступающими сложными символами.

— Что это? — ахнула.

— Не бойся, — он с отчаянием схватил меня за руку. — Не уходи. Сейчас пройдет. Боль уже проходит.

— Надо позвать врача, — направилась я к люку.

— Нет! — вскрикнул горнист. Дернулся, попытавшись встать, и покачнулся. — Мне нельзя здесь находиться. Будет только хуже.

Помявшись, я вернулась обратно и помогла ему осторожно прислониться к стене.

— Эва.

— Марат, — представился он и с трудом, несмотря на боль, обнял меня.

— Что это? На спине? Почему не заживает? — засыпала его беспокойными вопросами.

— Со временем затянется, — сказал парень. — Главное, я еду домой!

В его голосе прозвучали такое торжество и такая радость от предстоящей поездки, что и мне проблемы в виде кровоточащих ран показались второстепенными и незначительными.

— Может, забинтовать? У меня в общаге есть вата и бинты. Я мигом — туда и обратно.

— Не надо, — ответил Марат. — Спасибо, но не поможет.

— Как же поедешь домой? Близкие знают, то ты здесь?

— Конечно. Они ждут меня. Мой долг уплачен.

При упоминании о долгах я вздрогнула. Взяла ладонь Марата в свои руки. Его пальцы были холодными как сосульки.

— Пойдем вниз, а? Ты уже замерз.

— Иди. Я попозже.

Держи карман шире. Уйду, а парень истечет кровью и замерзнет на моем любимом чердаке.

— Только вместе.

— А ты настырная, — бледная улыбка осветила лицо Марата.

Из-под рукава его солнечной униформы выглянула темная полоска. Отодвинув желтую ткань, я увидела на запястье тонкий браслет. Каждое звено ажурного украшения представляло собой решетчатое переплетение витых прутиков.

— Откуда он у тебя? — спросила у парня с замиранием сердца.

Марат надвинул рукав и осторожно вытянул пальцы из моей ладони.

— Это единственное, что мне разрешили взять из дома, — пояснил неохотно. — С ним приехал сюда и с ним вернусь обратно. Знакомый узор?

Я отрицательно помотала головой и сглотнула.

Еще бы незнакомый!

Я изучала его долгими ночами под одеялом, тайком от тетки. Изучала в интернате, спрятавшись в укромном уголке. Изучала в каждом из ВУЗов, где постигала ненавистную науку.

Я помнила наизусть каждое междоузлие, отполированное до блеска поглаживающими пальцами.

И теперь решетка из перекрещивающихся витых прутиков на шнурке жгла грудь, оттягивая шею пудовой гирей.


КОНЕЦ 1 КНИГИ

Примечания

1

Sindroma unicuma, синдрома уникума — (перевод с новолатинского) — уникальный синдром

2

висы (разг., жарг.) — купюры от ста висоров и больше

3

piloi candi, пилой канди (перевод с новолат.) — электрический сгусток

4

clipo intacti, клипо интакти (перевод с новолат.) — щит неприкосновенности

5

veluma cilenche, велюмa силенче (перевод с новолат.) — покров тишины.

6

cus sopiti, кус сопити (перевод с новолат.) — крепкий сон

7

defensor, дефенсор (перевод с новолат.) — защитник

8

aireа candi, аиреа канди (перевод с новолат.) — воздушный сгусток

9

clipo intacti, клипо интакти (перевод с новолат.) — щит неприкосновенности

10

igni candi, игни канди (перевод с новолат.) — огненный сгусток

11

aireа candi, аиреа канди (перевод с новолат.) — воздушный сгусток

12

igni candi, игни канди (перевод с новолат.) — огненный сгусток

13

gelide candi, гелиде канди (перевод с новолат.) — морозный сгусток

14

defensor, дефенсор (перевод с новолат.) — защитник

15

grandi graviti, гранди гравити (перевод с новолат.) — большая гравитация

16

lagus, лагус (перевод с новолат.) — удавка

17

sensi umbru, сенси умбру (перевод с новолат.) — тактильные иллюзии

18

certus exempul, цертус эксэмпул (перевод с новолат.) — точная копия

19

nerve candi, нерве канди (перевод с новолат.) — нервосгусток

20

piloi candi, пилой канди (перевод с новолат.) — электрический сгусток

21

gelide candi, гелиде канди (перевод с новолат.) — морозный сгусток

22

deformi, деформи (перевод с новолат.) — деформация

23

ovumo, овумо (перевод с новолат.) — яйцо

24

legra vi labum, легра ви лабум (перевод с новолат.) — читаю по губам

25

bilitere subsensibila, билитере субсенсибила (перевод с новолат.) — двухсторонняя сверхчувствительность

26

adventi, адвенти (пер. с новолат.) — приближение

Назад 1 ... 129 130 131 132 133 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*