Блэки Хол - Sindroma unicuma. Книга1.
Вдалеке бабахнул салют, и в небе расцвел гигантский малиновый шар, распавшийся на тысячи маленьких фонариков, разлетевшихся в разные стороны. Новый год вступил свои права.
— Поздравляю, — сказала парню.
— И я тебя.
Встав, подошла к окну. Погода определенно менялась. Ветер крепчал, прогоняя ненароком забредшее потепление.
— Завтра похолодает, — определила я. — Зима наконец-то очнулась. Хочешь посмотреть?
— Н-не могу, — сдавленно ответил горнист. — Лучше расскажи, что видишь.
И я рассказала. О прояснившемся черном небе, на беззвездном полотнище которого вспыхивали и гасли красочные батареи салютов, о доносившихся издалека восторженных криках, о гудках машин, приветствовавших первые минуты нового года.
— Здорово, — сказал парень из угла. — Посиди со мной.
Вернувшись, я села рядом. Начав подмерзать, придвинулась к нему поплотнее. Он поднял руку, чтобы обнять, и глухо застонал.
— Что случилось? Ты болен? Ранен? Нужно позвать врача!
— Врач не поможет, — пояснил парень. — Ничего страшного, привычное дело.
Я взяла его за плечо и отстранила от стены. На желтой униформе расплылись три темных круга с быстро проступающими сложными символами.
— Что это? — ахнула.
— Не бойся, — он с отчаянием схватил меня за руку. — Не уходи. Сейчас пройдет. Боль уже проходит.
— Надо позвать врача, — направилась я к люку.
— Нет! — вскрикнул горнист. Дернулся, попытавшись встать, и покачнулся. — Мне нельзя здесь находиться. Будет только хуже.
Помявшись, я вернулась обратно и помогла ему осторожно прислониться к стене.
— Эва.
— Марат, — представился он и с трудом, несмотря на боль, обнял меня.
— Что это? На спине? Почему не заживает? — засыпала его беспокойными вопросами.
— Со временем затянется, — сказал парень. — Главное, я еду домой!
В его голосе прозвучали такое торжество и такая радость от предстоящей поездки, что и мне проблемы в виде кровоточащих ран показались второстепенными и незначительными.
— Может, забинтовать? У меня в общаге есть вата и бинты. Я мигом — туда и обратно.
— Не надо, — ответил Марат. — Спасибо, но не поможет.
— Как же поедешь домой? Близкие знают, то ты здесь?
— Конечно. Они ждут меня. Мой долг уплачен.
При упоминании о долгах я вздрогнула. Взяла ладонь Марата в свои руки. Его пальцы были холодными как сосульки.
— Пойдем вниз, а? Ты уже замерз.
— Иди. Я попозже.
Держи карман шире. Уйду, а парень истечет кровью и замерзнет на моем любимом чердаке.
— Только вместе.
— А ты настырная, — бледная улыбка осветила лицо Марата.
Из-под рукава его солнечной униформы выглянула темная полоска. Отодвинув желтую ткань, я увидела на запястье тонкий браслет. Каждое звено ажурного украшения представляло собой решетчатое переплетение витых прутиков.
— Откуда он у тебя? — спросила у парня с замиранием сердца.
Марат надвинул рукав и осторожно вытянул пальцы из моей ладони.
— Это единственное, что мне разрешили взять из дома, — пояснил неохотно. — С ним приехал сюда и с ним вернусь обратно. Знакомый узор?
Я отрицательно помотала головой и сглотнула.
Еще бы незнакомый!
Я изучала его долгими ночами под одеялом, тайком от тетки. Изучала в интернате, спрятавшись в укромном уголке. Изучала в каждом из ВУЗов, где постигала ненавистную науку.
Я помнила наизусть каждое междоузлие, отполированное до блеска поглаживающими пальцами.
И теперь решетка из перекрещивающихся витых прутиков на шнурке жгла грудь, оттягивая шею пудовой гирей.
КОНЕЦ 1 КНИГИ
Примечания
1
Sindroma unicuma, синдрома уникума — (перевод с новолатинского) — уникальный синдром
2
висы (разг., жарг.) — купюры от ста висоров и больше
3
piloi candi, пилой канди (перевод с новолат.) — электрический сгусток
4
clipo intacti, клипо интакти (перевод с новолат.) — щит неприкосновенности
5
veluma cilenche, велюмa силенче (перевод с новолат.) — покров тишины.
6
cus sopiti, кус сопити (перевод с новолат.) — крепкий сон
7
defensor, дефенсор (перевод с новолат.) — защитник
8
aireа candi, аиреа канди (перевод с новолат.) — воздушный сгусток
9
clipo intacti, клипо интакти (перевод с новолат.) — щит неприкосновенности
10
igni candi, игни канди (перевод с новолат.) — огненный сгусток
11
aireа candi, аиреа канди (перевод с новолат.) — воздушный сгусток
12
igni candi, игни канди (перевод с новолат.) — огненный сгусток
13
gelide candi, гелиде канди (перевод с новолат.) — морозный сгусток
14
defensor, дефенсор (перевод с новолат.) — защитник
15
grandi graviti, гранди гравити (перевод с новолат.) — большая гравитация
16
lagus, лагус (перевод с новолат.) — удавка
17
sensi umbru, сенси умбру (перевод с новолат.) — тактильные иллюзии
18
certus exempul, цертус эксэмпул (перевод с новолат.) — точная копия
19
nerve candi, нерве канди (перевод с новолат.) — нервосгусток
20
piloi candi, пилой канди (перевод с новолат.) — электрический сгусток
21
gelide candi, гелиде канди (перевод с новолат.) — морозный сгусток
22
deformi, деформи (перевод с новолат.) — деформация
23
ovumo, овумо (перевод с новолат.) — яйцо
24
legra vi labum, легра ви лабум (перевод с новолат.) — читаю по губам
25
bilitere subsensibila, билитере субсенсибила (перевод с новолат.) — двухсторонняя сверхчувствительность
26
adventi, адвенти (пер. с новолат.) — приближение