KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Инна Георгиева - Колыбельная для Титана

Инна Георгиева - Колыбельная для Титана

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Инна Георгиева, "Колыбельная для Титана" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 128 129 130 131 132 Вперед
Перейти на страницу:

2

Жираф Мелман — персонаж мультфильма «Мадагаскар».

3

Хедшот — от англ. headshot. Попадание в голову чем-либо, обычно из огнестрельного оружия.

4

Слейпнир — имя восьминогого коня скандинавского бога Одина.

5

Отсылка к игре «Plants vs Zombies».

6

История взята из реальной жизни. (Примеч. авт.)

7

Ариберт Хайм — нацистский врач-экспериментатор.

8

Challenge accepted — вызов принят (лат.).

9

Песня группы Status Quo «In the Army Now».

10

Пародия на песню «Какао-какао» группы «Унесенные Ветром». Исполнитель пародии группа «Красная плесень».

11

Рич Феллес (Rich Fellers) — мировая звезда конкура.

12

По технике безопасности на лошадь почти всегда (за редкими исключениями) садятся с левой стороны.

13

Эль Торо Фуэртэ — вымышленный мексиканский рестлер в маске, которую он никогда не снимает (мультсериал «Приключения Джеки Чана»).

14

Heel-face-turn — превращение отрицательного персонажа в положительного (англ.).

15

Facepalm — лицоладонь (англ.). Мем, который представляет собой изображение лица, закрытого рукой, и олицетворяет собой порицание всяческого уныния.

16

Дурин Бессмертный — в легендариуме Дж. Р. Р. Толкина старший из семи Отцов Гномов.

17

Джеб (от англ. jab — внезапный удар, тычок) — один из основных видов ударов в боксе. В российских источниках часто используют название «прямой левый». Иногда джебом называют встречный удар (на опережение).

18

Citius, Altius, Fortius! — девиз Олимпийских игр. Дословно можно перевести как «быстрее, выше, сильнее!».

19

Значение имени Реммао — богатый человек.

20

Волчьи ямы — углубления в земле, с вбитыми в дно короткими, заостренными наверху кольями.

21

Самый высокий, стошестиметровый маяк в виде стальной башни установлен в Иокогаме, в Японии.

22

Спанч Боб — главный герой мультика «Губка Боб Квадратные Штаны». Живет на дне океана.

23

Дейнерис Таргариен — персонаж романов американского писателя-фантаста Джорджа Мартина из цикла «Песнь Льда и Пламени».

24

Квадрокоптер — беспилотник с четырьмя несущими винтами.

25

Марк Аврелий.

26

Джабба Хатт — вымышленный персонаж киносаги «Звездные войны» Джорджа Лукаса, огромный слизнеподобный инопланетянин, нечто среднее между жабой и Чеширским котом.

27

Мкртчян Фрунзе Мушегович — советский актер театра и кино, театральный режиссёр. Народный артист СССР.

28

Стокгольмский синдром — психологический термин, описывающий взаимную или одностороннюю симпатию, возникающую между жертвой и агрессором в процессе захвата, похищения или применения насилия.

Назад 1 ... 128 129 130 131 132 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*