KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Анатолий Махавкин - Леди Зима (СИ)

Анатолий Махавкин - Леди Зима (СИ)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анатолий Махавкин, "Леди Зима (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Леса на берегах Сквозной реки кишели всякой живностью, представители которой то дело выскакивали из зарослей, чтобы сунуть морду в зеленоватую воду, да поглазеть на странный предмет, скользящий по водной глади. Были то и маленькие животные, напоминающие длинноногих мышей с полосатыми хвостами и настоящие исполины с развесистыми рогами на плоских головах.

Иногда среди кустов мелькало пятнистое мускулистое тело какого-нибудь хищника, а на ветвях постоянно скакали длиннохвостые обезьяны, которые корчили ужасные рожи, точно дразнили путешественников. Некоторые матросы, не удержавшись, начинали растягивать пальцами уголки рта и тогда начиналась настоящая дуэль, между людьми и четвероногими кривляками.

А ещё выше, на самых верхушках, находилось царство разноцветных птиц, чьи голоса, сливаясь в один оглушительный гвалт, перекрывали все остальные звуки. Временами, чтобы сказать что-то партнёру, приходилось сильно повышать голос. Некоторые, из крикунов, перепархивали с ветки на ветку и опускались на мачты корабля, с интересом рассматривая блестящие предметы.

— Следите за инструментом! — рявкнул Джонрако, увидев, как огромный кривоклювый шар, норовит проглотить корабельную рынду, — Разрази меня гром, так мы точно чего-то недосчитаемся!

Матросы принялись разгонять пернатых воришек, костеря их, что есть мочи. Те дико верещали и разлетались в разные стороны, норовя вернуться обратно. Пока продолжалась потеха, к Джонрако подошёл Фаленни.

— Капитан, — сказал он и глухо кашлянул, — Разрешите поохотиться на этих крикунов. Думаю, одного ружья окажется вполне достаточно, чтобы подстрелить пару десятков.

— Боцман, — Собболи поманил Далина, — Открой крюйтовую и выдай…Сколько ружей у нас осталось?

— Пятнадцать, а может — шестнадцать, — Далин почесал в затылке, — Но три выделываются, так что их нужно ремонтировать. Вернёмся в порт — отнесу в оружейную.

— Значит — выдай десять, — приказал Джонрако, наблюдая за чем-то, на берегу, — С полным боезапасом.

— Да что мы — такие хреновые стрелки? — ухмыльнулся Фаленни, ступая следом за боцманом, — Эй, Конурри, Шимир и Фурини — за мной. Сам я столько не унесу.

— Что-то случилось? — спросила Шания, пытаясь проникнуть взглядом сквозь маску невозмутимости на лице капитана, — К чему столько оружия? Мы готовимся отразить нападение пиратов?

— Пиратов? — рассеянно переспросил Джонрако и выбив трубку, спрятал её в карман бушлата, — Здесь их нет. По Сквозняку почти никто не ходит, поэтому эти засранцы сюда не забредают. Обычно они пасутся на торговых путях.

— Тогда к чему всё это? — Волли указала на четвёрку матросов, нагруженных длинными ружьями, — Запастись провизией? Мне, честно говоря, жаль этих разноцветных крикунов. Будь моя воля, я бы ограничилась той пищей, которая есть.

Не ответив на вопросы, Джонрако перегнулся через борт, пристально уставившись на полоску чёрной воды вдоль берега. Река, в том месте, полностью избавилась от жёлтого ила. Капитану казалось, будто он видит мелкую зыбь, словно что-то таилось в глубине, следуя за кораблём.

Джонрако уже хотел достать зрительную трубку, как вдруг мелкая волна разом исчезла, а жёлтая муть начала заполнять былую черноту.

— Эй, приятель, — Джонрако стукнул кулаком по борту и посмотрел на Далина, — Ты когда-нибудь слышал, чтобы на Сквозняке водились какие-нибудь крупные твари?

— Ты сдурел? — Далин хихикнул и вновь потёр голый подбородок, — Чёрт…Нет, понятное дело, часто тут не ходили, но я ещё помню, как мы с ребятами плескались в этой желтушке, не опасаясь потерять бубенчики. Да тут никогда не водилось ничего, крупнее окуня. Да и те, мерзавцы, гадкие на вкус. Тиной воняют. А в чём дело?

— Будь я трижды проклят, если под водой не плывёт что-то, размером с добрую акулу! — проворчал Джонрако, — Причём эта дрянь старается идти у самого дна, чтобы её не заметили.

— Разумная акула? Здесь? — боцман запустил пальцы в стриженые лохмы затылка, — Ты шутишь?

— Угу. А если бы неделю назад кто-то сказал, что Зар превратится в ледышку вместе со всеми жителями, как бы ты назвал этого шутника? — капитан достал пистолет и проверил количество зарядов, — Маловато…Ладно. Скажи парням; пусть держат ухо востро и не забывают поглядывать в реку.

Боцман посмотрел в воду, но ничего не смог обнаружить. Поэтому он пожал плечами и отправился к матросам, чтобы передать совет капитана. В этот самый момент на палубе появились двое, до этого сидевшие, каждый в своём убежище.

Джабба шагал под охраной парочки дюжих моряков и подслеповато щурился, глядя по сторонам. Руки гвардейца связали за спиной, причём в нескольких местах — для верности. Ноги офицера отягощали крепкие металлические кандалы, оставшиеся у Джонрако ещё с весёлых каперских времён. Мороз не оказал на гвардейца столь разрушительного действия, как на его противника и лишь чёрные волосы окончательно утратили былой цвет, обратившись пепельными прядями.

С противоположной стороны послышалось цоканье когтей по дереву и глухие вздохи. Иварод покинул свой пост у койки Хастола и выбрался на палубу, чтобы глотнуть свежего воздуха. Пёс задумчиво изучил хаотичные полёты пёстрого воинства, пробормотал нечто неприличное и начал подниматься по трапу.

Шания ласково потрепала собаку по голове и та села у ног девушки. При этом лохматая морда выглядела расслаблено-умиротворённой.

— Как дела? — коротко спросил Джонрако, поигрывая пистолетом. При этом капитан рассматривал бледное, но ухмыляющееся лицо гвардейца, которого конвоиры доставили на шканцы.

— Он попросил пить, — сказал пёс и лениво почесал за ухом, — Ваш кровопускатель дал ему воды и немного бренди. Теперь он опять спит.

— Хорошо, — прокомментировал Собболи и обратился к гвардейцу, — Вижу ты в добром здравии, приятель. Жаль я тогда не успел тебя приложить.

— Так давай сейчас, — Джабба опустился на корточки, привалившись спиной к борту площадки, — Я связан и теперь ты можешь даже пинать меня ногами.

— Не стану уподобляться доблестным гвардейцам, — отрезал мореход и его лицо потемнело, — Здорово твой хозяин натренировал своих псов!

— Попрошу не сравнивать, — проворчал Ива.

— Хорошее воспитание, — не слушая его, продолжил Джонрако, — Оскорблять пленных женщин, бить лежачих, топить корабли с пленниками и убивать беззащитных. Вот это и есть элита солдат Магистра? Или правду говорят: каков пастух — такое и стадо? Ублюдок к ублюдку!

— Всё оправданно, когда выступаешь против адских сил! — пробормотал Джабба, но кончик его носа стал белым, точно снег, — А они точно помогли вам, наслав ледяное чудовище. Должно быть, такое же расправилось и с теми, кто охранял ваш корабль.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*