Юрий Гладченко - Джагарнак. Часть 1
Все, кто находился в зале, видели, как в приоткрывшуюся дверь проскользнула какая-то стремительная тень, и, лавируя между испуганными и недоумевающими людьми, устремилась вслед за убегающим послом. Один из имперских магов пытался помешать тени догнать господина Дюрдона: он вскинул руки, и с кончиков пальцев сорвались ослепительные ветвящиеся молнии.
Промах!
Нет, не совсем… Одежда на одном из придворных вспыхнула как факел.
На пути беглеца оказались двое растерянных гвардейцев. Господин Дюрдон сбил их с ног и устремился к одной из боковых дверей.
«Не уйдешь, тварь!»
Вряд ли эти слова были произнесены вслух. Вряд ли это вообще были слова. Тариэль просто понимал, что та сила, что ведет его, хочет уничтожить мерзкое и опасное существо, что находится внутри человека. Ни сам юноша, ни эта сила не знали, что за человек это был. Это уже не важно. Нужно убить мерзкую тварь и постараться не повредить другим людям. Молнии быстры, но не слишком точны, так что тут нужно другое решение.
Тариэль совершил огромный прыжок, перевернулся в воздухе, и, приземлившись, оказался лицом к лицу с испуганным существом в облике имперского посла. Юноше показалось, что эта человекоподобное нечто движется очень медленно и неуклюже. Вот оно заметило перед собой противника и инстинктивно вскинуло обе руки, пытаясь защититься: юноша почувствовал всплеск враждебной силы.
Отвратительное, липкое прикосновение. Нечто похожее испытываешь, налетев в темном коридоре лицом на паутину. Ничего опасного, но все равно противно.
Сжатая в кулак рука Тариэля устремилась вперед, черное кольцо коснулось человеческой оболочки существа чуть повыше переносицы.
Вспышка яростного, тускло-багрового пламени, затем еще одна, но уже бледно-лиловая. Человеческая фигура на миг побледнела и стала полупрозрачной, словно медуза.
Тариэль ясно видел кости, нервы, кровеносные сосуды и прочие составные части человеческого организма. Но там было что-то еще. Что-то чужое. Оно одновременно напоминало и паука, и осьминога, и медузу. Точнее, оно было настолько чужое, что не походило вообще ни на что: пульсирующий сгусток тьмы, запустивший сотни отростков в головной и спиной мозг человека.
«Враг».
Тариэль ощутил, как закипела его собственная, а не заемная ненависть. Золотисто-зеленое пламя потекло с его руки и тонкими струйками начало просачивается внутрь человека.
…сквозь перекошенный в безмолвном крике рот.
…сквозь налитые кровью, совершенно безумные глаза.
…сквозь мельчайшие поры кожи, покрытой холодным потом.
Очистительное пламя проникло внутрь человека и соприкоснулось со сгустком тьмы…
Вспышка света.
Все, кто был в зале, на какое-то время ослепли. Ну, нельзя же смотреть на солнце, даже если оно совсем маленькое и почти не настоящее.
Глава 6
Политики и демоны
— И за каким демоном я вам столько денег плачу! — кричит король Талленгранд на Джанара Ферраста. — Вы хоть понимаете, что все это означает?!
— Нет, ваше величество, — на губах грантатора играет обычная ироничная улыбка, — пока я совершенно не понимаю, почему вы так волнуетесь. Как сказал один древний философ: «Если у тебя неприятности, то постарайся разделить их с соседом».
Многострадальный стол в королевском кабинете жалобно стонет от удара тяжелого кулака. Да, самая лучшая вещь для выражения сильных эмоций — крепкая мебель. Проделав долгий и утомительный путь по тайным путям, король пришел именно сюда. Как вы думаете, почему? О, это не просто одна из комнат, это — самое защищенное место в замке. Дело не только в количестве часовых и толщине дверей. Есть здесь и кое-что более интересное. Вот, например…
— Хватит с меня ваших шуток, Ферраст, — правитель не просто недоволен, он в ярости. — И вы, и ваши люди просто обленились и разжирели на моих харчах! От вас никакого проку! Зачем мне такие союзники, если они только болтать и способны!?
— Иногда, ваше величество, болтовня оказывается полезнее опрометчивых действий. Она помогает избавиться от эмоций и освобождает дорогу для умных мыслей.
— Это, — рычит разъяренный король, — еще один древний философ?!
— Ну что вы, ваше величество, — с готовностью подхватывает Ферраст, — это сказал господин Хватто, начальник вашей Тайной канцелярии. Умнейший, должен заметить, человек. Хотя и не философ. Мы тут с ним перемолвились парой словечек и приняли кое-какие меры. Если вы немного успокоитесь, то я поделюсь с вами некоторыми соображениями. Сложившаяся ситуация не так уж и неприятна, как может показаться на первый взгляд. И вы, и наш орден можем даже выиграть от всей этой неразберихи.
Талленгранд схватил со стола серебряный стакан с карадальским вином и одним глотком осушил его. Затем король стукнул стаканом о стол и потянулся за кувшином. Дорогой был кувшин, старинной азалазирской работы. Довольно толстый, даже нарочито грубый глиняный сосуд был заключен в тонкую золотую сетку, на которой крепились крохотные колокольчики. Последние полторы тысячи лет такие кувшины не делают. Правитель Руниана был страстным любителем редкой посуды и владел довольно большой коллекций.
Это как же надо довести человека, чтобы он схватил кувшин и запустил им прямо в лоб Джанару Феррасту?! Разумеется, удар не достиг цели. Вместо того, чтобы вдребезги разбиться о голову грантатора, драгоценный сосуд оказался в его руках и был возвращен на прежнее место. Кстати, не пролилось ни капли вина.
Король сделал глубокий вдох-выдох, закрыл глаза, сосчитал до восьми и взял себя в руки. Затем он открыл глаза и, совершенно спокойно, произнес:
— Знаете, это уже слишком. Кто на этом острове главный, вы или я?
Ферраст был искренне озадачен. Его брови поползли вверх, а ироничная улыбка сменилась гримасой оскорбленной невинности.
— Конечно вы, ваше величество! Вы — король, а я — ваш верный телохранитель.
— Почему же начальник Тайной канцелярии выполняет ваши распоряжения как мои собственные? — похоже, что ироничная улыбка перекочевала с физиономии Джанара Ферраста на лицо короля. — А теперь, — Талленгранд тяжело опустился на стул, — рассказывайте.
Других сидений в кабинете не было, а расположиться прямо на полу, как он обычно делал в подобных ситуациях, сегодня Ферраст не рискнул. Но не успел хитроумный грантатор поведать о своих мыслях по решению неотложных политических проблем, как дверь распахнулась, и в комнату ворвался Кано Аршад. Кого бы еще охрана пропустила?