KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Эрнст Гофман - Житейские воззрения Кота Мурра

Эрнст Гофман - Житейские воззрения Кота Мурра

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Эрнст Гофман - Житейские воззрения Кота Мурра". Жанр: Фэнтези издательство Эксмо, год 2004.
Перейти на страницу:

27

Это было довольно скучно, дорогой капельмейстер! (франц.).

28

Не из всякого дерева можно вырезать Меркурия (лат.).

29

Морская труба (франц.).

30

В стиле Помпадур (франц.).

31

Почтение к родственникам (искаженная латынь).

32

Серьезная опера (итал.).

33

Здесь покоится (лат.).

34

«Славим милосердие божие» (лат.).

35

Слабость (франц.).

36

Устроитель зрелищ (франц.).

37

Поверенный (франц.).

38

Повеса (франц.).

39

О, почему в эту злосчастную минуту не хватает у меня мужества... (итал.).

40

Мгновенье (итал.).

41

Чувство (итал.).

42

Смятенье (итал.).

43

О, сжалься, небо (итал.).

44

Муки смерти (итал.).

45

Прости (итал.).

46

Мельничиха (итал.).

47

Ракелина-мельничиха (итал.).

48

Комические певцы (итал.).

49

Очаровательный пройдоха (франц.).

50

Магистр, имеющий право читать лекции (лат.).

51

На здоровье, дорогой мой! (франц.).

52

Навязчивая идея (франц.).

53

Часть за целое (лат.).

54

Комик (итал.).

55

Речитатив (итал.).

56

Приветствую вас, господин де Крёзель (франц.).

57

Придурковатость, глупость (лат.).

58

Аббат Гаттоний из Милана велел натянуть между двумя башнями пятнадцать железных струн, настроенных таким образом, что они составили диатоническую гамму. При малейшем изменении в атмосфере струны звучали то слабо, то сильно, в зависимости от перемены погоды. Эту эолову арфу прозвали «гигантской», или «погодной», арфой. (Прим. автора.)

59

Почетный телохранитель (франц.).

60

«О водяных органах» (лат.).

61

Беги (итал.).

62

Хромой бес (франц.).

63

Электрический угорь (лат.).

64

Электрический скат (лат.).

65

Меч-рыба (лат.).

66

Я спасена! (франц.).

67

Охоту (франц.).

68

Вредное вещество (лат.).

69

«Искусство любви» (лат.).

70

Кот имеет в виду комедию Шекспира «Как вам это понравится», действие третье, явление второе. (Прим. автора.)

71

Любит Венера досуг. Если больше не хочешь влюбляться,

Страсть прогоняют дела. Действуй ― и будешь здоров! (лат.).

72

Если подруга твоя безголоса ― потребуй, чтоб спела,

Струн не касалась ― проси, чтобы сыграла тебе (лат.).

73

Красота (франц.).

74

Может быть! (франц.).

75

Привязанность (франц.).

76

Между нами говоря (франц.).

77

Синее чудовище (итал.).

78

«Привет тебе, звезда морей» (лат.).

79

Милосердная матерь божья (лат.).

80

Блаженные небесные врата (лат.).

81

«Святейшая» (лат.).

82

Петь (лат.).

83

Бряцать по струнам (лат.).

84

«От такого трепета» (итал.).

85

В двенадцатую долю листа (лат.).

86

Главнокомандующий (франц.).

87

Для учеников (лат.).

88

Проклятие! (итал.).

89

Вы большой (франц.).

90

Спокойной ночи (франц.).

91

Известная студенческая песня «Будем веселиться» (лат.).

92

Юноша (лат.).

93

Могила, могильная насыпь; это ошибка: в песне ― humus ― земля.

94

«Смотри, как славно...» (лат.).

95

Штраф (лат.).

96

Конец венчает дело (франц.).

97

Привязан к земле (лат.).

98

Но прежде всего выпьем (лат.).

99

Бога ради (лат.).

100

Процветаете (лат.).

101

Выпьем (лат.).

102

Дражайший (лат.).

103

Итак, выпьем (лат.).

104

Надо различать одно от другого (лат.).

105

Итак, выпьем. Благоразумный человек не будет пренебрегать тобою, господин! (лат.).

106

Почему, как, когда, где (лат.).

107

Вот где собака зарыта (лат.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*