Раймонд Фейст - Осколки разбитой короны
Накор побежал вперед, будто собираясь напасть, но вместо этого обратился к существу.
— Кто ты? — спросил он требовательно. Смеясь, тварь оттолкнула Накора в сторону, будто он был слишком незначителен, чтобы с ним сражаться.
— Я Тот, Кто Был Призван!
— Кто ты? — повторил Накор, сидя на полу.
— Я Залтайс, Вечное Отчаяние, — сказал тот, наклоняясь так, что его прекрасное лицо оказалось всего в нескольких дюймах от Накора.
— Томас! — крикнул Накор. — Ты должен его изгнать!
Одним пальцем Залтайс будто поднял Накора в воздух и швырнул его через зал так, что исалани врезался в стену и упал на пол.
Над лежащим на полу Томасом закружился мистический клинок, посланный Мирандой; он отскакивал от стены к стене, разрезая все еще стоявших воинов.
Паг вытянул руку ладонью к Залтайсу, и в крылатое существо ударил энергетический заряд, снова толкая его к трону.
Мистическое оружие, посланное Мирандой, внезапно исчезло, и Томас вскочил на ноги. Дюжина оставшихся воинов окружила его, и он взмахнул мечом. Пользуясь своими нечеловеческими инстинктами, он уворачивался от каждого удара. Его золотой меч, не обнажавшийся в битве со времени Войны Врат, с каждым ударом отрубал конечность или голову.
Миранда пробежала мимо битвы в центре комнаты, чтобы посмотреть, как дела у Накора. Маленький человечек лежал неподвижно, и Миранда не могла оценить, насколько серьезны его раны.
Паг двинулся на Залтайса. Тот моргнул, будто приходя в себя, потом сосредоточил взгляд на Паге и усмехнулся. Его усмешка породила у Пага ощущение безнадежности.
— Я недооценил тебя, Паг из Крайди, Миламбер Ассамблеи! Ты не Макрос Черный, но ты могуч. Жаль, что ты недостоин наследия своего учителя.
Паг на мгновение заколебался, не зная, что делать дальше. Залтайс воспользовался его нерешительностью и, взмахнув рукой, послал в Пага сгустки черной энергии. От каждого их прикосновения Паг почувствовал боль, подобной которой еще не знал; кроме телесной боли он ощутил непреодолимое сомнение в собственных силах. Он отступил.
— Паг! — воскликнула Миранда, увидев его состояние.
Томас взмахнул золотым мечом и убил последнего из воинов. Накор в это время начал приходить в себя.
Когда Паг отступил, Томас прыгнул вперед, резко взмахнув мечом. Залтайс поднял руку, принимая удар Томаса на золотой обруч на запястье. От меча полетели искры, и Томас слишком открылся, позволяя крылатой твари нанести удар. Залтайс ударил правым кулаком в лицо Томасу, и воин в белом и золотом пошатнулся.
Томас тридцать лет не встречал подобного противника. С тех пор как он столкнулся с соединенным разумом валкеру, он не знал таких сомнений. Даже демон Якан рядом с этим существом казался пустяком.
Томас упал на пол, чувствуя вкус крови на губах.
— Что ты такое?
— Я? — сказал Залтайс. — Я ангел Седьмого Круга! Я посланник богов!
Накору удалось встать, и он крикнул:
— Назад! Он не то, чем кажется! Он олицетворяет собой ложь и обман!
Миранда попыталась помочь Накору, но он отмахнулся от ее руки. Старый игрок поспешил к кровавым телам на полу и сказал:
— Они мертвы потому, что эта тварь убедила их, что их единственный шанс — выполнять то, что он хочет. Он будет обманывать и сбивать с толку и вызывать у тебя непреодолимые сомнения. Если ты будешь его слушать, то рано или поздно он убедит тебя в необходимости служить ему.
Томас поднялся; кровь с губы закапала ему на кирасу и стекла с нее, не оставив следа.
— Я никогда не стану служить этой твари, — сказал он.
— Сначала он заставит тебя усомниться в своих способностях. Потом он заставит тебя усомниться в своих целях. Потом он заставит тебя усомниться в своем месте в мире. А потом он покажет тебе, где это место.
Самозваный посланец богов сказал:
— Ты слишком много болтаешь, старик!
Он убрал черные сгустки, ударившие Пага, и указал рукой на Накора. Заряд ослепительно жгучей белой энергии пролетел по залу, и Накор отскочил в сторону. Миранда тоже отпрыгнула, и заряд вылетел через дверь.
Томас вскочил на ноги, вытаскивая меч, и ударил тварь по макушке. Залтайс отдернулся, так что кончик лезвия ударил его по лицу. Он попятился, завопив от гнева и боли. От лба до подбородка лицо его рассекла красная рана. Мышцы под кожей словно бы напряглись, и щель на его лице расползлась шире, потом лопнула, переходя на грудь и живот, и он издал нечеловеческий визг.
От этого звука у Пага заныли зубы. Чародей увидел, как трещина расколола Залтайса от макушки до паха, и, словно шелуха от горошины, его кожа и крылья опали.
Из-под шелухи показалось нечто вроде гигантского богомола с телом, покрытым черным панцирем, и гигантскими прозрачными крыльями.
— Этот облик не более реален, чем предыдущий! — крикнул Накор с пола. — Вам его не убить. Вы можете его только удержать. Вам нужно запереть его и вернуть в ту яму снаружи.
— А это у вас не выйдет, — сказала тварь, в которую превратился Залтайс теперь.
Чудовищное насекомое сердито зажужжало и замелькало крыльями, взлетая с возвышения. Томас снова взмахнул мечом и распорол ему одно крыло.
Залтайс со всей силы ударился о камни, и Накор встал и отодвинулся. Миранда вышла вперед, творя заклинание, а Паг тоже начинал свое собственное.
Накор обошел стычку, переместившуюся в центр комнаты, чтобы случайно не попасться под ноги. Он посмотрел на генерала Фэйдаву, который вытащил меч, будто планируя вступить в схватку на стороне своего адского слуги. Его помощник присел рядом с троном, и Накор пошел к ним, держа посох наготове на случай, если придется защищаться.
Миранда и Паг закончили свои заклинания почти одновременно. Вокруг гигантского насекомого появились алые обручи, которые сжали его так, что оно заверещало от боли. Потом проявилось заклинание Пага, ореол белого света, от которого Залтайс обмяк и упал на пол.
— Быстрее! — крикнул Накор. — Оттащите его к яме и бросьте туда, потом запечатайте яму.
— Как? — спросила Миранда.
— Как получится! — Повернувшись к Фэйдаве и его спутнику, Накор сказал: — С этими двоими я сам разберусь.
Томас подобрал пойманную тварь, а Паг оглянулся на Накора.
— Пошли! — сказала Миранда.
Накор двинулся на Фэйдаву, держа перед собой посох, а генерал вытащил меч.
— Мне не нужен демон из ада, чтобы разобраться с таким старым дураком, — презрительно заметил полководец захватчиков. — Я умел убивать лучше тебя, даже когда был мальчишкой.
— Не сомневаюсь, — ответил Накор, — но, несмотря на все мои очевидные недостатки, меня довольно трудно убить. — Он глянул на человека рядом с Фэйдавой. — Спроси у своего помощника, он знает.