KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Алексей Переяславцев - Белый не начинает, но должен выиграть (СИ)

Алексей Переяславцев - Белый не начинает, но должен выиграть (СИ)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алексей Переяславцев, "Белый не начинает, но должен выиграть (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Горрх (1/7) - член судейской коллегии.      

Глорр (1/8) - одноклассник главного героя, вызвал его на поединок. Маг огня.      

Моррфа (1/9) - мать Киррина.      

Сигрра (1/10) - одноклассница Варры.      

Суирра (1/10) - одноклассница главного героя. Маг воздуха. Описание: «Очень маленькая, даже меньше меня ростом. Пропорционального сложения, поэтому, наверное, числится среди хорошеньких.»      

Рруг (1/14) - сотник, боевой товарищ Гррода.      

Фаррир (1/18) - одноклассник главного героя. Маг воды. Описание: «Типичный добродушный великан, самый крупный учащийся в нашем классе. Спокойный и основательный».      

Хьярра (1/18) - одноклассница главного героя. Маг огня. Описание: «...только на силе и выезжает. Типичная зубрила-отличница, немножко задавака.»      

Согарр (1/18) - одноклассник главного героя. Маг огня. Описание: «Длинный, худой, умный, проницательный. Все задатки хорошего аналитика.»      

Фурра (1/19) - одноклассница главного героя. Маг огня. Описание: «Сильна по специальности, на хорошем уровне в части телемагии. В отличие от Хьярры, умна... Хотя иным разом прорывается у нее высокомерие по отношению к дракончикам.»      

Леррот (1/19) по прозвищу «Змей» - наставник (классный руководитель).      

Ёррн (1/29) - отец Суирры, сосед Гррода. Чешуя пурпурного цвета. Описание: «крупного роста... могучего телосложения».      

Кхирра (1/29) - мать Суирры. Похожа на мужа.      

Уррхог (1/29) - старший брат Суирры.      

Баррт (1/29) - старший брат Суирры. Маг земли. Одноклассник Ррумы.      

Фиорра (1.31) - одноклассница главного героя, числится магом воды, фактически универсал.      

Рройта (1/31) - вторая красавица класса. Маг огня. Описание: «Чешуя цвета надраенной бронзы. Довольно крупная, выше всех других драконочек.»      

Харрф (1/32) - одноклассник главного героя, маг воды.      

Миррин (1/32) - наставник в шестом классе.      

Снарра (1/33) - учащаяся седьмого класса.      

Ррува (1/33) - учащаяся седьмого класса.      

Маррм (1/34) - целитель. Описание: «темно-синяя чешуя, солидный возраст, такое же телосложение и чуть замедленные движения».      Гирра (1/35) - одноклассница главного героя. Маг воды. Описание: «Чешуя редкой расцветки: сверху ярко-зеленая, снизу светло-синяя. По силе даже пониже среднего. Зато очень наблюдательна и проницательна.»      

Таррик (1/35) - одноклассник главного героя. Маг огня. Описание: «Классический зеленый цвет. Довольно силен, но главное достоинство: умение педантично и аккуратно исполнять инструкции. Ну прямо немецкий дракон...»      

Ррхатос (1/37) - судья на олимпиадах, он же полномочный представитель Главного штаба при войсках, он же помощник начальника отдела кадров, ответственный за подбор кандидатов на должность в Главном штабе. Полутысячник. Описание: «Чешуя серо-коричневого цвета».      

Грра (1/37) - соседка. Любопытная сплетница.      


Люди      


Ас-Тор (1/2) - Высший маг, повелитель драконов.      

Ас-Лок (1/2) - Высший маг, противник Ас-Тора.      

Мирута (1/13) - дочь деревенского кузнеца. Описание: «...круглолицая, крупноглазая, светловолосая, с конопушками. Типичная средняя полоса России.»      

Бакор (1/13) - младший брат деревенского кузнеца.      

Сарир (1/14) - деревенский кузнец.      

Хайфур (1/16) - сосед кузнеца. Участвовал в охоте на дракона.      

Динот (1/17) - сосед кузнеца. Участвовал в охоте на дракона.      

Физак (1/22) - маг, находится в услужении у купца, торгующего кристаллами. Студент.      

Фарина (1/27) - жена Сарира. Описание: «...в моем мире и в мое время назвали бы «интересной». Крупные и правильные черты лица... фигура... очень даже ничего».


1

В дальнейшем я буду именовать дракона мужского рода в единственном числе так, как это принято в русском языке: »дракон»; во множественном - «драконы». С женским родом труднее, поскольку в русском языке нет эквивалентного перевода. Поэтому дракон женского рода в единственном числе будет именоваться «дракона», во множественном - «дракони». Дети, соответственно, «дракончик» и «драконочка». (здесь и далее прим. авт.)

2

Америка в этом мире еще не открыта. Выражение представляет собой вольный перевод с языка Древних на русский.

3

русский писатель первой половины 20 века. К сожалению, незаслуженно забытый.

4

род копья, что употреблялся на Урале для охоты на зверя. А иным разом и на людей.

5

Рамфоринх – летающий ящер, существовал в юрском периоде. Судя по хвосту, обладал прекрасной маневренностью.

6

выражение приписывается трижды Герою Советского Союза летчику–истребителю Покрышкину.

7

это когда стараются избавиться не от болезни, а от ее симптомов. Например, лечат не воспаление легких, а кашель. Иногда дает хорошие результаты.

8

В языке Древних, как и в других маэрских языках, отсутствует аналог русскому слову «тетя». Сестра матери и сестра отца обозначаются двумя разными словами

9

К тексту все выражения, не относящиеся непосредственно к игре, опущены при переводе на русский.

10

Термин являет собой чуть вольный, но вполне адекватный перевод с маэрского на русский.

11

В оригинале у Толкина Smaug. Слово германского происхождения, а транскрипция «Смог» - типичный галлицизм. Сам Толкин их терпеть не мог.

12

Название переведено на русский в полном соответствии со значением. На языке Древних оно гораздо благозвучнее.

13

Единицы времени у драконов основаны на направлении тени от солнца. В буквальном переводе с языка Древних: «когда тень укажет на азимут восемьдесят».

14

Изверженные породы образуются непосредственно из магмы. Метаморфические являют собой осадочные породы, подвергшиеся действие высоких температур и давлений при соседстве с магмой и вследствие того изменившие кристаллическую структуру.

15

Название переведено на русский в полном соответствии со значением. На языке Древних оно гораздо благозвучнее.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*