Джонко Он - Небесный танец
Так… два решения? Это как? Две одинаковых ауры? Но ведь каждая аура уникальна! Погоди-ка… У него должно быть написано про это в другой части книги… ага, вот.
"Одинаковые ауры бывают у генетически идентичных насекомых, например, у муравьев одного поколения. У людей такое явление наблюдается только у зародышей однояйцевых близнецов в первые недели пренатального периода". У близнецов? Хм. А потом что? "Позднее из-за самых незначительных различий сенсорного опыта у близнецов наблюдается столь же небольшая дифференциация аур".
Дальше шли схемы и примеры, из которых следовал очевидный вывод: у двух близнецов ауры могут быть достаточно похожи, чтобы Поиск реагировал на обоих одновременно. В результате заклинание дает сбой, линии запутываются.
У Таирии как раз есть сестра-близнец – Нима. Вернее, была, так как ее убили. Или все-таки есть? Ведь на кого-то среагировал мой Поиск?
Но… я ведь видел своими глазами труп Нимы…
Глава 6
Как хаотичен полет этого мотылька!
Но нечто порхает еще более непредсказуемо.
Это мысли женщины.
СаринганВот и Шикаши не скрывал своего недоверия:
– Она была мертва, как камень! Что я по-твоему трупов не видел?
– Но… по книге Сарингана…
– Да кто такой твой Саринган?
– Как, ты не знаешь!? Маг снов, очень известный. Из Лонганской Цитадели.
– Вот! Он даже не Столичный. Что могут эти провинциалы?
Я немного ошалел. Разве непонятно, что смешивать магию с патриотизмом – это как считать, что наша вода мокрее чужой? Я был так удивлен, что даже слов не нашел, чтобы возразить. Оставив эту тему до лучших времен, я поинтересовался, что дал осмотр трупа убийцы.
– Много чего… и, в то же время, ничего.
– Это нелогично.
– Без тебя знаю, – огрызнулся Шикаши. – Много чего бесполезного, но ничего важного. Я теперь знаю тело этой стервы лучше, чем любой из мужиков, которые могли у нее быть. Но все без толку. Я по-прежнему в неведении, кто она такая и откуда взялась. Ни одной полезной ниточки, за которую можно зацепиться и потянуть. Одно слово: профессионалка.
Шикаши пересказал мне подробности. Убийца была совершенно здорова – само собой, пока еще была жива. На теле никаких следов лечения или операций. Все зубы на месте. Физически сильна, но с поправкой на скромный рост и вес. Есть несколько шрамов. Значит, в "бизнесе" достаточно давно. Цвет кожи, волос, глаз, форма век и пальцев – все достаточно обычно. Покойница принадлежала к одной из самых распространенных рас – к меранскому типу (как и я). Одежда, белье – самые обычные. Татуировок, вышивок, росписи нет. При себе имела два кинжала вроде того, которым убили Ниму, крохотный карманный арбалет, проволочную удавку, духовую трубку и несколько тонких оперенных игл, вероятно, отравленных. Кровь и оружие Шикаши отправил на анализ знакомому магу воды. Может, обнаружит что-нибудь полезное.
Когда мы прибыли в гостиницу, нас уже ждали две записки.
Первая была написана знакомым изящным почерком:
"Убийца моей сестры понесла заслуженное нказание ваши услуги оплачены и больше не требуются, но спасибо".
Хм. Нам дали расчет? Странно. Наказана только непосредственная исполнительница. А что, Таирии неинтересно знать, кто "заказал" ее сестру?
– Она торопилась… – заметил Шикаши. – Во-первых, ошибки при письме, во-вторых, нажим слабый, и даже забыла подписаться. Очень торопилась.
– Но это она? Это не подделка?
– Полагаю, что да, это ее рука. Меня можно обмануть, если очень тщательно воспроизвести почерк, но для такой подделки нужно много времени.
Гарго (это хозяин гостиницы, где мы жили) сказал, что записку принесли примерно в то время, когда я улетал в Цитадель. Значит, все-таки Таирия. Но какую игру затеяла эта женщина?
Мне пришло в голову, что я теперь могу ее больше не увидеть, и мне отчего-то стало очень грустно.
Вторая записка тоже несла на себе следы спешки:
"Веду руку, жду стопа. Ратроп".
Ратроп – это имя охранника, которого мы наняли для клиентки. Остальной текст – жаргон стражи. "Рукой" называют заказчика преступления. Это известная парадигма: заказчик – рука, которая разит мечом, а меч – это наемник, непосредственный исполнитель. "Веду" значит "слежу", то есть, он идет за предполагаемым заказчиком убийства. "Жду стопа" означает, что сейчас объект слежки куда-то двигается, и Ратроп ждет, когда тот остановится где-нибудь надолго.
– Вероятно, Таирия с ним, – сказал Шикаши.
– Это же опасно, ее могут убить! Почему охранник не отошлет ее?! – возмутился я.
– Мой опыт показывает, что в таких ситуациях от клиентов можно избавиться только грубой силой, – проворчал Шикаши с явным раздражением. – Они непременно хотят поучаствовать в правосудии, но на деле только отягощают профессионалов.
– Она мне показалась рассудительной девушкой…
– Рассудительные женщины бывают только в сказках, – отрезал сыщик.
Я был не согласен, и привел хороший аргумент:
– А как же убийца? Вы же сами сказали, что она профессионалка – хладнокровная и осторожная…
Вернее, мне казалось, что это хороший аргумент…
– Ну и что? Где ты тут увидел рассудительность? Женщина призвана давать жизнь, а не отнимать ее. А эта выбрала самую худшую из профессий и сдохла, как бешеная собака в лисьем капкане. Единственным человеком, который пожалел о ее смерти, был я – да и то, потому, что не успел допросить.
Внутреннее чувство несогласия меня не покидало. Я пытался найти другие примеры, но в голову как на подбор приходили имена всяких авантюристок. Я мог бы упомянуть свою двоюродную сестру, но тогда Шикаши ответил бы другой пословицей: что настоящую дружбу на согласие не разменивают, и был бы конечно прав.
– И что же нам теперь делать?
– Я надеялся на тебя… ты говорил, что маг снов может найти любую цель в пределах Столицы, – съязвил Шикаши.
Я не остался в долгу:
– А вы, говорят, очень знаменитый сыщик, который много лет прекрасно обходился без мага.
Общество Шикаши на меня влияло забавно: раньше я сразу терялся в подобных перепалках, но со временем научился не лезть за словом в карман. Шикаши постоянно надо мной подшучивал, я пересказываю здесь лишь малую толику его замечаний, подчас довольно ядовитых. Приходилось как-то учиться давать отпор, и, конечно, во многом я подражал учителю.
– Обходился, но с магом получается быстрее. Думаешь, зачем я тебя нанял? Неужели для того, чтобы выслушивать, как у тебя ничего не получается из-за какого-то чужака… этого… Серингана?
– Сарингана… – поправил я.
У Шикаши прекрасная память, наверняка он нарочно исковеркал имя великого ученого.