Синди Пон - Ярость феникса (ЛП)
- Там? – спросил Пэнь, вглядываясь в белый туман.
- Да.
- Как далеко? – спросил он.
Она пустила дух вперед, в этот раз притяжения не было.
- Скоро будут на расстоянии крика.
Он повернулся к ней, понять выражение темных глаз не получилось.
- Йен! – штурман появился, как призрак, среди тумана и тусклых солнечных лучей. - Огненные копья готовы?
- Да, капитан.
- Я подам сигнал, - сказал Пэнь.
Пять человек побежали к борту. Аи Линг видела, что один из них нес трубу, что была длиной с его руку.
- Она из бамбука, внутри порох, - Чэнь Юн склонился к ней. – Стреляет огнем, но недалеко.
В них из тумана полетело пламя.
- Боже правый, - сказал Пэнь. – У них есть огнемет.
- Что? – спросила Аи Линг, сердце колотилось.
- Огонь в нем разжигается маслом. Такое пламя не потушить водой, - сказал мрачно Пэнь. – Если они попадут по кораблю, мы обречены.
Они слышали крики. Рев и запах горелого наполнили воздух, еще один взрыв, и огонь полетел к «Парящему дракону». Туман слегка рассеялся, они увидели силуэт другого корабля, направляющегося к ним.
- Еще одни паруса! – рявкнул Пэнь. – Вперед!
Матросы бросились исполнять, но Аи Линг казалось, что «Парящий дракон» застрял в клейком рисе, а половник другого корабля уже мчался к ним. Она видела пиратов, и они были все ближе.
- Бросайте оружие! Или мы сожжем корабль! – прогудел голос с пиратского корабля.
Шипение и вспышка. Шар огня почти долетел до «Парящего дракона».
- Проклятье, - прошептал Пэнь. – Бросайте оружие.
Матросу послышались, оружие застучало по палубе.
- Хорошо. Я посылаю пятнадцать человек с огненными копьями. Никаких глупостей, и никто не пострадает, - капитан пиратов замолчал. – Нам нужен лишь груз. Если будете сопротивляться, мы сожжем корабль.
Он врал. Пираты убьют их и заберут «Парящего дракона». Жажда крови сплеталась с жадностью, она чувствовала их. Она отправила дух вперед и вцепилась в каждого человека на другом корабле. Она удерживала их неподвижными и сосредоточилась на пирате, что стоял рядом с огнеметом, проникая в него. Он пылал радостью, его сердце колотилось о ребра. Пот стекал по его спине.
Он очень хотел попасть огнем по «Парящему дракону». Но только когда они начнут сопротивляться. Он хотел трофеи, но готов был отдать их, лишь бы поджечь корабль. Он бы прекрасно пылал.
Аи Линг чувствовала испуганный лепет мужчин, что не могли пошевелиться. Их страх усилился, когда капитан прикрикнул на них. Она окутала духом пирата возле огнемета и захватила его тело. Он вскрикнул от удивления. Она ворвалась в его сознание, поняла, как работает оружие, повернула четырехколесную пушку, чтобы она целилась теперь в пиратский мостик. Огонь пролетел нал палубой, попал в мачту и поджег паруса.
- Идиот! С ума сошел? – вопил капитан пиратов. – На нас навели порчу!
Аи Линг вернулась в себя со вскриком и вцепилась в поручень, чтобы не рухнуть на палубу. Пираты кричали. Они могли сгореть или утонуть. Она не знала, что хуже. А матросы «Парящего дракона» обрадовались, танцуя за ее спиной. Туман рассеивался, солнце, как пылающее божество, поднималось на небе. Огни пожирали пиратский корабль, словно злые духи. Вдруг сильный порыв ветра налетел на них, принося с собой запах горелой плоти и дерева.
- Скорее, ловим ветер и уплываем! – кричал Пэнь, устремляясь по палубе. – Одной искры нам хватит!
Ноги ее без предупреждения подкосились, она осела на землю. Чэнь Юн поймал ее под руки и удержал. Вопли заполнили воздух, дым застилал небо.
Чэнь Юн помог ей подняться, и только его сильная рука помогала Аи Линг уцепиться за реальность. Она крепко схватилась за его тунику, вдыхая его запах: хлопок, пот и слабый аромат лимона. Он мог провести ее по ступенькам вниз, усадив на пустой стул в камбузе.
- Это ведь ты сделала? – тихо спросил он.
Она положила голову на руки, не в силах ответить. Она так сильно дрожала, что едва удерживалась на стуле. Он принес ей воды, она заставила себя сделать глоток.
- Они все умрут, - прошептала она.
- Они хотели сделать это с нами, - он сел рядом с ней и придерживал ее за локоть, она чувствовала его тревогу.
- Но это не ты обрек их на смерть.
Его пальцы вжались в ее локоть сильнее.
- Нет. Но я бы убил их, напади они на нас. Ты сделала то, что нужно было.
Она провела рукой по глазам.
- Я устала делать то, что нужно.
Он молчал, а потом тихо сказал.
- Твой сон с Ли Роном не подвел. Ты спасла нам жизни.
Она согнулась, обняв себя, не в силах смотреть на него.
- Твой кулон сиял? – спросил он.
Аи Линг фыркнула, но прозвучало это вяло. Она схватила помутневший кулон и показала ему.
- Боги бросили меня. Бросили, использовав, как поступили и с Ли Роном, - она с такой силой потянула за золотую цепочку, что она порвалась, кулон полетел вниз.
Быстрым движением он поймал подвеску.
Она хотела плакать. За Ли Рона. За себя. Но глаза оставались сухими. Лицо пылало. И шея. И грудь.
- Выброси его в море, - сказала она сквозь сжатые зубы.
- Аи Линг, - голос Чэнь Юна был хриплым. Он положил на ее руку прохладную ладонь и склонился ближе, другой ладонью обхватив ее щеку.
Ворвался Пэнь, и Чэнь Юн отстранился.
- А вот и наша героиня! – заявил Пэнь. – Аи Линг, ты сообщила нам вовремя. И судьба сожгла пиратов их же пламенем. Это удача, не иначе. Боги улыбнулись нас.
Просто прекрасно. Она хотела смеяться.
- Попрошу Лао Лю принести курицу в жертву. Нужно поблагодарить и отпраздновать. А ты – почетный гость.
Пояс развязался, и ее кинжал упал на пол. Аи Линг в замешательстве смотрела на него.
Чэнь Юн склонился и поднял его.
- Почему лезвие черное?
- Не знаю, - соврала она.
Пэнь склонился, нахмурившись.
- Принесите мне. Я его почищу, - он взглянул на кинжал еще раз и отступил. – Увидимся за ужином. Мое почтение, Аи Линг, - он кивнул и вышел.
Она изо всех сил удерживала голову. Она пылала, казалось, что кожа потрескается, став пеплом.
Чэнь Юн поднял ее на руки, от него веяло прохладой, она прислонила голову к его плечу.
Она уснула еще до того, как он донес ее до их каюты.
Мей Гуи ждала ребенка. Чжун Йе хотел прыгать от радости, когда Серебряный Феникс сообщила эту новость. Вместо этого он широко улыбнулся, словно перепил вина.
- Отлично, - сказал он.
Серебряный Феникс подняла голову. Она не была похожа на служанку. Слишком уверенная в себе, слишком умная… слишком красивая.
- Первая искренняя улыбка, господин Чжун.