Мерзкая семерка - Джонстон Кэмерон
– Я выпущу вам кишки, так и знайте! – прокричал он, размахивая саблей.
В дверь со шканцев вбежала Мейвен, сонно щурясь. Ее волосы были всклокочены.
– Что за крики?
– Мерзкие ублюдки сбежали с корабля, – объяснил он.
– А где Лоример? – спросила она.
– Похоже, они выбросили его за борт, прежде чем свалили.
– Брось ему веревку, пока он не утонул.
Мейвен снова спустилась и обнаружила Краггана сидящим на том же месте, где она его оставила. Он преспокойно курил глиняную трубку.
– Что-то случилось? – поинтересовался он.
– Прикажи своей команде вернуться на места.
Он засопел.
– Верена приказала покинуть корабль, если мы столкнемся с кем-то вроде вас. Она не позволит врагам, обладающим такой силой, высадиться на берегах Авилдана.
– Я лишь хочу с ней поговорить, болван! – рявкнула Мейвен.
Он пожал плечами.
– Тогда пошли ей письмо. Через несколько недель…
– Нет у меня нескольких недель, да и у нее нет времени на подобные глупости! Если ты меня не послушаешься, все, что тебе дорого, может исчезнуть.
– Делай со мной что хочешь. Я не предам свою королеву.
– Преданность, да? – сказал из дверного проема Тиарнах. – Я в восхищении. – Он ткнул большим пальцем через плечо. – Вот только, боюсь, тому здоровяку на это плевать.
Мокрый Лоример загородил дверной проем, излучая свирепость и скалясь.
Уверенность Краггана пошла трещинами, и трубка выпала из его рта.
– Делайте со мной что хотите, – повторил он, но без прежней убежденности, – но без команды вы ничего не сможете.
Мейвен улыбнулась.
– Ну команда-то у меня есть.
Она сосредоточилась и выпустила магический заряд в три трупа на палубе. Пусть они и мертвы, но мышцы еще помнят, что нужно делать.
Из бесполезных легких с шумом вырывался воздух. Мертвецы поднялись и пошли к ним, волоча ноги. Когда за спиной Лоримера появился парень с оторванной рукой и разбитой головой, от лица капитана отхлынула кровь.
– Я не какая-то жалкая колдунья, капитан. Я гораздо страшнее. – Взмахом руки она отогнала мертвецов. – Давайте пойдем в вашу каюту и обсудим все подробнее. Уверена, что у вас найдется приличная выпивка, когда я мучаю людей, то изнываю от жажды.
Оживленные трупы потащили брыкающегося и вопящего капитана прочь.
Лоример и Тиарнах слушали вопли на палубе. Мертвецы вернулись и молча принялись за работу, крутили штурвал и ставили паруса, насколько у них получалось, учитывая отсутствие некоторых частей тела.
В конце концов Тиарнах осознал, что они слишком долго молчат.
– Мейвен, как всегда, наводит шороху.
Лоример покосился на него.
– Как и ты в свои лучшие годы.
Тиарнах печально улыбнулся.
– Да уж, славные были денечки. Я был совершенно бесстрашен.
Под палубой крики перешли в рыдания.
– Так, значит, ты не умеешь плавать? – сказал Тиарнах. – Вот уж не думал. И как им удалось выкинуть тебя за борт?
– Если бы ты не заснул, то увидел бы сам, – ответил Лоример. – Лучше придержи язык, а не то я его вырву.
Тиарнах собрался уже глупо пошутить, но медленно закрыл рот и протянул Лоримеру свою флягу с виски. Вампир взял ее и глотнул, одобрительно кивнув. Они молча передавали флягу друг другу, пока не допили. Крики и рыдания внизу продолжались до рассвета.
Глава 6
Первый помощник капитана «Хитрого грифона», стоящий на палубе мощного военного корабля «Шквал злобы», съежился под властным взглядом королевы Верены Авилданской. Выжившие члены команды старались не смотреть ей в лицо. Старуха была ему по плечо, и все же один взгляд ее темных раскосых глаз мог сломить человека, и это только что произошло. Она расхаживала перед ним взад-вперед в изящных черных туфлях, ритмично похлопывая по бархатной перчатке хлыстом с шипами.
Разбивающиеся о корпус волны привлекали меньше внимания моряков, чем стук хлыста их королевы о ладонь.
Ее волосы с проседью были аккуратно сколоты в пучок, а на плечах лежал белый слинкс – зверек играл роль живой меховой накидки. Взбудораженный гневом хозяйки, редкий зверек открыл янтарные глаза и зевнул, показав острые, как иголки, зубы. По словам ученых, Ирусен принадлежала к семейству кошачьих, но больше напоминала хорька и была изящнее обоих видов. Верена на секунду отвлеклась, чтобы погладить пушистую щеку пальцем, и в награду слинкс заурчал от удовольствия.
Красное шелковое платье с изящным золотым шитьем выставляло напоказ изрядную часть загорелой груди. Такой наряд могла бы надеть девушка, чтобы соблазнить короля; хотя Верена знала, что кожа у нее уже не такая гладкая и подтянутая, как раньше, ей было наплевать. Кроме ее собственного мнения, имело значение лишь мнение одного человека, и он как раз собирался показать, как высоко ее ценит. Она с гордостью носила свои шрамы, оставленные сражениями и возрастом, даже уродливый морщинистый шрам на левом предплечье, прощальный подарок старого и злобного врага.
Она повернулась к команде Краггана.
– Вы прервали мой ужин, чтобы рассказывать эти бредни?
Моряк вздрогнул, на его лбу проступил пот.
– Клянусь, так все и было, моя королева. Капитан сказал, что женщина с татуировками убила Эка и Толстяка Тома с помощью колдовства, а еще один из их компании вообще какой-то не такой, даже на человека не похож. – Некоторые моряки забормотали, выражая согласие. – Крагган всегда говорил, что мы должны покинуть корабль и капитана, если нас возьмут на абордаж колдуны. Они перебили всех, кто пытался удержать корабль. Мы бросили их посреди моря без единого моряка на борту.
Она наклонилась ближе и уставилась на него в поисках хоть одного намека на ложь. Но не нашла ничего, кроме искренней паники.
– Свистать всех наверх, и готовьте оружие. Идем возвращать «Хитрого грифона».
Несколько десятков пиратов стукнули кулаками по груди и поспешили занять свои места. Впередсмотрящий прокричал с «вороньего гнезда»:
– Корабль! Парус по правому борту!
Верена ругнулась и побежала в капитанскую каюту. Ее муж встал из-за обеденного стола, наполовину расстегнув рубашку. Верена остановилась на мгновение, залюбовавшись им.
– Для этого нет времени, Генри. Не выпускай на палубу внуков.
Она поставила на пол Ирусен, аккуратно сняла и сложила платье и надела кожаные сапоги и доспехи.
Генри протянул ей перевязь с мечом, и Верена пристегнула ее, опустив меч к бедру. Слинкс снова запрыгнул ей на плечо и свернулся вокруг шеи.
Генри крепко ее поцеловал.
– Береги себя, любимая. А я позабочусь о малышах.
Она ответила на поцелуй – как обещание вернуться и начать с того же момента, когда их прервали.
– Будем надеяться, что это толстобрюхий торговец с набитым золотом и вином трюмом.
По правде говоря, ее терзало дурное предчувствие.
Поднявшись на шканцы, чтобы лучше видеть приближающееся судно, она выкрикнула приказы. На палубу поднялась ее личная охрана в тяжелых кольчугах, шлемах и со щитами, окружив ее стеной мышц и стали. Кое-кто натянул боевые луки и приложил стрелы с руку длиной, наконечники были обмотаны пропитанной дегтем тканью, которую можно в любой момент поджечь. Один телохранитель разжег угли в жаровне. К Верене подошел первый помощник Гормли – косматый гигант, настоящий зверь.
Он протянул ей подзорную трубу, и Верена всмотрелась в дымку над морем. Через некоторое время показались изящные изгибы знакомой каравеллы, идущей сквозь волны навстречу.
– Это «Хитрый грифон»! – прокричала она.
Гормли вытащил меч и попробовал острие мозолистым пальцем. Выступила тонкая полоска крови, и он довольно хмыкнул.
На палубе столпились в кучку бывшие моряки Краггана.
– Вы вроде говорили, что там нет ни одного живого моряка? – сказала она.
Моряки в смятении переглянулись, а потом посмотрели на своего первого помощника.
Верена треснула кулаком по деревянному фальшборту.
– Говорите, морские крысы, а не то я вырву вам языки!