KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Constance_Ice - Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8.

Constance_Ice - Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Constance_Ice, "Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

"Либо?"


"Либо вытянуть из этого человека его волю. В этом случае победивший получает все способности побежденного. Разве вы не слышали о концлагерях для колдунов, которые именно с этой целью организовывали ученики Проклятого Генриха?"


МакТаггарт молча хлопал глазами.


"Поэтому мне очень неловко, мистер Поттер, что я на несколько секунд позаимствовал частицу вашей собственной силы. Уверяю вас, это было необходимо! Я смог сконцентрироваться, скоординировать свои движения и провести всех вас сквозь твердую стену. Мои поздравления, мистер Поттер, у вас действительно очень впечатляющие способности. Я почувствовал вас с противоположного конца Хайгейта. Такой всплеск магии", — он вздохнул, жадно почмокал и водрузил цилиндр обратно на бледные прилизанные черточки волос.


Так вот почему мне так погано…


"Еще раз прошу прощения, но это было совершенно необходимо. Сэр Томас из Тауэра собрал нас еще накануне Рождества. Всех призраков Королевства попросили обеспечить вам надежную охрану и разрешили в случае опасности пойти на крайние меры ради вашей защиты. Кроме того, я обязан известить кое-кого о том, что у вас были проблемы".


"Кого именно?" – подозрительно поинтересовался Снейп.


"Некую мисс Валери Эвергрин. Интересно, она из Чеширских или из Вустерширских Эвергринов? Знаете такую?"


На физиономии Снейпа было написано – знает. Знает и собирается как следует прочистить мозги некой мисс Валери Эвергрин за очередные секреты.


"Она – мой опекун", – объяснил я и огляделся. Хайгейтский пейзаж все так же мало меня вдохновлял. – "Но ничего говорить ей не надо, зачем ее зря беспокоить. Лучше просто скажите, как нам незаметно выйти отсюда к ближайшей остановке автобуса? Снаружи нас могут ждать Упивающиеся".


"Эти господа в малоэстетичных костюмах? Понимаю", — задумался Человек в Цилиндре. – "Есть одна старая калитка. Ею здесь пользовался только сторож. Весьма неприятный был человек, джентльмены, он так отвратительно верещал, когда сталкивался со мной. У меня от его истерик всегда голова раскалывалась, но встречи с ним были неплохим развлечением в моей скучной жизни. Туристы и раньше здесь не задерживались после заката, а с тех пор, как уволился сторож, в Хайгейте стало довольно тоскливо. Прошу за мной".


"А куда ведет эта калитка?" – Снейп прикидывал возможные пути к отступлению.


"Кажется, она выходит к начальной школе, что возле Мемориальной библиотеки, впрочем, не совсем уверен. Печально, господа, но я почти не бываю за пределами Хайгейта, если этого не требует чрезвычайная ситуация. Глупый закон об ограничении свободы передвижения призраков возле магловских административных, лечебных и учебных учреждений нарушает наши права человека, но эти бюрократы уперлись в своей трактовке понятия "человек" и совершенно не склонны идти к нам навстречу, хотя это вопиющая несправедливость! Всего лишь пара-тройка каких-то испуганных магглят – и этого невинного развлечения мне бы хватало на несколько лет… Да-да, пойдемте, джентльмены. Вот сюда, по правой тропинке. Осторожнее, сэр! Здесь осыпается край могилы!"


Я молча подхватил под локоть МакТаггарта. Он автоматически шел вперед, не разбирая дороги, и что-то бормотал про себя, от чего вид у него становился совершенно сумасшедший. Слева от меня Снейп наступил в оставшуюся с последнего снегопада подтаявшую ледяную кучу и что-то неразборчиво прорычал. Человек в Цилиндре, еле заметно светясь в темноте, сочился впереди нас, постоянно извиняясь за то, что заставил столь почтенных джентльменов идти такой отвратительной дорогой. Минут через десять мы уткнулись в витой ржавый остов заваленной каким-то хламом калитки. За ней светили фонари и были слышны гудки машин. Выбрались, слава Мерлину…


"Скажите, сэр, насколько чрезвычайной должна быть ситуация, чтобы вы могли с полным правом позволить себе отлучиться из Хайгейта в какое-нибудь другое место?" – эта мысль проскользнула случайно. – "Профессор МакТаггарт!"


Джейсон остановился посреди дорожки и, не обращая внимания на окружающий нас мрак, из которого торчали полуразрушенные надгробные камни и подозрительного вида щербатые статуи, что-то царапал на ощупь в своем блокноте.


"Можно попросить у вас листок бумаги? И карандаш".


МакТаггарт дописал до конца строки и рассеянно протянул мне блокнот.


"Вы хотите… Мистер Поттер!"


"Да. Если я напишу письмо для сэра Томаса, то вы сможете его передать?" – я помахал обрывком бумаги перед серебристо-прозрачным носом призрака. – "Прекрасный повод ненадолго выбраться отсюда, не правда ли?"


"О, да!.." – Человек в Цилиндре не отрывал белесых глаз от письма в моей руке. – "Такая возможность…"


"Не думаю, что настоящий слизеринец захочет упустить ее", — я взмахнул палочкой, и сложенный вчетверо листок стал прозрачным.


***


Мы стучали зубами от холода, укрывшись под знаком остановки автобуса кварталах в десяти от кладбища. Упивающихся поблизости не наблюдалось, а Человек в Цилиндре, получив письмо, тут же радостно растаял в воздухе.


"Никогда не мог представить, что увижу Поттера-политика", — ворчал себе под нос Северус Снейп. – "Могу только сказать, что был впечатлен вашим выступлением в кругу моих коллег, хоть вы и были тогда излишне, по-гриффиндорски прямолинейны. Но сегодня вы превзошли сами себя, Поттер".


"Вы полагаете, сэр?"


"Если я правильно понял ваши намерения, конечно. Идея передавать послания членам Ордена через призраков…"


"Неплохая, сэр. Я тоже так думаю. Могу я сказать мисс Вэл, что вы одобрили ее действия?"


"Ближнему Кругу сейчас не до пререканий с привидениями из-за нарушения закона об оседлости эфирных созданий... Но все же не заноситесь, Поттер, не заноситесь. Сегодня вы оказались правы, а завтра можете совершить ошибку".


"Знаю… Профессор, что с вами?"


Джейсон МакТаггарт скрючился в желтом круге света, который отбрасывал очередной фонарь. Фары проезжающей мимо машины осветили его прищуренные глаза, остановившийся взгляд и закушенную губу. В пальцах, ритмично похрустывая, перекатывался комочек бумаги. Мне вдруг пришло в голову, что он и двух слов не сказал с тех пор, как мы увидели призрак на Хайгейтском кладбище. Может быть у него шок?


"Профессор МакТаггарт!" – я забеспокоился и наклонился к нему. – "С вами все в порядке?"


"Чего орешь?" – Джейсон медленно помотал головой, точно приходя в себя, и посмотрел на меня снизу вверх. В глазах у него отразились бегущие на противоположной стороне улицы строчки рекламы – точно лента Мёбиуса. – "Думаешь, я рехнулся от страха, когда увидел этого симпатичного джентльмена, сквозь которого можно спокойно разглядывать окружающий пейзаж? Ваши упивающиеся своим кретинизмом друзья понравились мне гораздо меньше".

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*