KnigaRead.com/

А. Котенко - Странник удачи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А. Котенко, "Странник удачи" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 112 113 114 115 116 Вперед
Перейти на страницу:

— Я не мог представить, что кто-то любит тебя сильнее, чем я, Анжелика.

Я обернулась, вся дрожа, и увидела, стоявшего рядом Ричарда, а в руках у него — брошенное мной в комнате письмо Сорро. Не в силах унять слезы, я бросилась к нему. Ричард обнял меня.

— Отпусти, если любишь, — прошептал король мне на ухо, — он настоящий мужчина, он спас тебя от смерти и оставил там, где тебе будет лучше всего. Я не подумал, что это место может стать для него хуже заточения. Прости. И пойми его.

Крепко обхватив шею Ричарда, я уткнулась носом в его плечо.

— Тихо, тихо… Он сделал так, как было бы лучше для вас обоих. Тяжело расставаться, глядя друг другу в глаза. Сложно отпустить любимого. Он не хотел, чтобы ты видела его слезы. И я поступил бы точно также, окажись я на его месте. Не беги за ним, Лика, дай ему уйти, раз дворец для него как тюрьма, а свобода дороже высоких постов.

Разум говорил, что король прав. Только сердцу от этой правды было нестерпимо больно. Я предупреждала Сорро, чтоб он держался от меня подальше, я знала, что эта рана никогда не заживет. Всхлипнув, я крепко-крепко обняла Ричарда. Он, как и Сорро, не даст меня в обиду. Да, он другой, рассудительный и хладнокровный, совсем не такой, как Сорро. Наверное, и мне стоит измениться.

— Лика, послушай, — он утер слезы на моем лице и не сводил с меня своих глубоких синих глаз, — я признаю вашего сына наследником престола Нордэрда. Я люблю тебя, и его буду любить как своего ребенка.

— Нашего… сына?

— А кому, по-твоему, он оставил свой меч?

Челябинск, 2007–2008

Примечания

1

Размах — мера длины в Инселерде. Равен расстоянию от левого плеча до кончика правого среднего пальца. Примерно 1 метр.

2

Sorrow (англ.) — тоска.

3

Томатный сок — национальный напиток в Эстэрре.

4

Рым — это кольцо, намертво прикрепленное к палубе или настилу трюма.

5

Суффикс «сама» в переводе с наречья Хигаши означает «почтенный».

6

Стражники перепутали Сорро с Духом Смерти (прим. авт.)

7

В Хигаши-но-Чикию цветом траура считается белый (прим. авт.)

8

Спальный матрас, который жители Хигаши-но-Чикию используют в качестве кровати (прим. авт.).

9

Danom herev (тур.) — южный меч.

10

Hikari (яп.) — свет.

11

Хрен.

12

Hana (яп.) — цветок.

13

Автор стихотворения Хэллин (Наталья Романенко, Москва)

14

Централь на самом деле очень жестоко подшутила над жрецами, т. к. число π иррационально, и у него нет последнего знака.

15

Автор благодарит Huglaro (Наталью Михайлову) за помощь в написании пророчества.

Назад 1 ... 112 113 114 115 116 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*