Мэрион Брэдли - Повелительница ястреба
Она говорила ровно, размеренно, разумно, при этом подсовывала птице самые, по ее мнению, лакомые куски падали — опять начала напевать что-то невнятно-сладостное. Птица млела от удовольствия, добродушно квохтала, словно домашняя курица.
«Голос — пустяки, — подумала Ромили, — к голосу можно привыкнуть, даже не к голосу, а к манере выговаривать слова, что в общем-то было свойственно всем жителям равнин, этакая нудная напевность. Приятно, что эта работа явно доставляет ей удовольствие, а то, что цедит в час по чайной ложке, так это самый пустяковый недостаток. Она, может, считает, что я тараторю без остановки?»
С внезапным прозрением девушка решила, что уживется с Маурой — может, чему-нибудь и научится от нее. Надо же, держит связь с разумными котами!.. Чего только на свете не бывает.
Руйвен отдал соответствующее распоряжение дневальному, а сам придвинулся поближе к сестре и, понизив голос, сообщил:
— Вот что я тебе скажу. В Трамонтане она приручила ястреба-верина, представляешь! Сама выдрессировала его… Могу добавить, что леди Лириэль Хастур — в табели о рангах она там самая старшая — пришла в неописуемый ужас. Так же, впрочем, как и ее наставник, лорд Доран. Они тоже очень любили возиться с ястребами, но были вынуждены оставить всякую надежду стать профессиональными сокольничими.
— Выходит, она не из тех изнеженных дамочек, которые только и ждут, чтобы их заперли под замок в каком-нибудь замке, — одобрительно заметила Ромили.
Когда они втроем закончили кормить птиц, дневальный принес им завтрак с кухни и горшок молодого пива. Они позавтракали прямо на земле, невдалеке от птиц. Леди Маура без всякого стеснения подобрала длинную юбку и запустила пальцы в миску. Впрочем, они все ели руками…
Как только они насытились и приставленный к Руйвену солдат отнес грязные миски и кружки, появился Ранальд Риденоу с полудюжиной солдат. Все они были верхом и тут же пересадили птиц на заранее приделанные к седлам дуги, после чего маленький отряд двинулся прямиком через начинавший просыпаться лагерь. Направлялись они к востоку и скоро выехали на дорогу, ведущую к равнинам Валерона.
Риденоу сразу пустил лошадь быстрой рысью. Для Ромили, Руйвена и солдат в том не было ничего необычного, они легко держались за ним. Леди Маура тоже не отставала. Она восседала в дамском седле — держалась уверенно и так же умело обращалась со скакуном. На первом же привале, где дали отдохнуть коням, призналась Ромили:
— Видит Бог, как бы я хотела надеть такие же бриджи, как у тебя, меченосица. Однако все мои друзья и даже наставник устроили мне неслыханный разнос — и «как тебе не стыдно», и «это унизительно для женщины», и «подумай, что скажут люди»… Хватит, — вздохнула она. — Не хочу больше скандалов!
— Руйвен сказал, что вы выучили верина? — спросила Ромили.
— Что было, то было. У-у, какой он был дикий, — засмеялась Маура. — Но, как говорят люди, не я первая, не я последняя, не правда ли, меченосица? Знаешь, мне так хотелось приучить его к своей руке. Какой смысл охотиться с птицей, которая воспитывалась чужим человеком? Иной раз, могу признаться, казалось, что я сама летаю в вышине. Хотя, возможно, мне это только казалось…
— А возможно, и нет, — возразила Ромили. — Я сама проводила такие опыты.
Ее словно укололо — она до боли ясно вспомнила Пречиозу. Уже скоро год она живет в этом Богом забытом городе. Пречиоза, конечно, давным-давно улетела в лесные предгорья.
«Что ж, если даже я не увижу ее ни разу в жизни, те минуты, когда мы были вместе, когда наши сознания сливались, — незабываемы. Чудесное было времечко — летишь в самом поднебесье, а видишь каждую былинку. В такие мгновения не существовало ни прошлого, ни будущего…»
Ромили невольно погрузилась в воспоминания — все, что случалось с ней в присутствии Пречиозы, необъяснимым образом сплавилось с переживаниями, которые она испытала с Солнечным. Удивительно, сливаясь сознанием с животными или птицами, она в полной мере ощутила и полет, и различные аллюры, но что самое важное — с их помощью почувствовала священное единение со всем окружающим: с небом, землей, звездами…
— Меченосица!..
Голос леди Мауры оторвал ее от воспоминаний, и девушка сказала первое, что пришло в голову:
— Меня зовут Ромили… Если мы будем работать вместе, то не стоит каждый раз окликать меня так официально — меченосица! Можно попроще — Роми.
— Роми? — засмеялась спутница. — А я — Маура. У нас в Башнях мы не придаем значения должностям и происхождению. Мы все друзья, и, если ты подружилась со сторожевыми птицами, значит, и ты тоже мой друг.
«Выходит, Башни имеют что-то общее с Орденом? По-видимому, там тоже дают клятву верности, тоже учатся… Правда, вряд ли фехтованию или приемам рукопашного боя. Вероятно, те науки, которые составляют круги знания, весьма любопытны…»
Додумать эту мысль ей не удалось. Ранальд созвал солдат, и вскоре маленький отряд вновь отправился в путь. Ромили терялась в догадках — почему они забирались все дальше и дальше от армии?
Скакали они весь день до самого захода. Уже в сумерках разбили лагерь. Мужчины легли спать под открытым небом, леди Маура расположилась в маленькой палатке — она настояла, чтобы и Ромили разделила с ней укрытие. Они очень устали после стольких часов верховой езды. Когда они уже устроились в походных постелях, Маура тихо поинтересовалась:
— Ромили, почему ты никогда не приезжала в какую-нибудь Башню для обучения? Уверена, у тебя достаточно сильный ларан…
— Если вы хорошо знаете Руйвена и то, как он очутился в Башне, — ответила Ромили, — тогда вам должно быть известно, почему у меня ничего не вышло с поездкой в Башню.
— Но ведь ты же убежала из дома, ты же поссорилась с родными? — чуть повысив голос, спросила Маура. — Когда закончится эта заварушка, надеюсь, ты все-таки доберешься туда…
«И я надеюсь, — подумала Ромили. — Но я хочу пройти по жизни собственным путем. Я не нуждаюсь в советах, даже если они исходят от сильных лерони. Не надо убеждать меня делать то-то и то-то. О своем ларане я знаю куда больше, чем кто-либо другой. Я уже опробовала свой дар и уверена, что при работе с животными он развивается куда быстрее, чем если бы я занялась им в тиши, отгородясь от тысячи дел и обязанностей, ежедневно сваливающихся на меня».
Они находились в дороге два дня и к исходу последнего оставили за плечами угрюмую полупустынную местность и добрались до привольно зеленеющей, изумрудно-багровой степи. Ромили сразу вздохнула с облегчением; богатые пастбища, чащи колючника, живописные холмы — все радовало глаз. Пахнуло чем-то родным, полузабытым — то ли густым до головокружения настоем трав, то ли свежим ветерком, приносящим издали подзванивающий шепот ручьев, то ли согрели душу пронзительные ястребиные крики. Здесь для них было раздолье — и вновь полная до боли дума о Пречиозе. Теперь ежедневно перед закатом степь поливали холодные дожди — недолгие, обильные, благодатные…