Ирина Цыганок - Печать смерти
ИЗ ИСТОРИИ ЭЛЬФИЙСКИХ СЕМЕЙСТВ
Клан Золотых Листьев (Эдор Элил) – один из старших кланов эльфов. Однако в нем осталось только двое наследников старшей ветви – Ильяланна и Ярвианн.
Клан Серебряных Звезд (Исмин Дир) – правящий эльфийский дом, к которому относится их нынешний Ги – Ильмариенн. Раз в двести лет трон переходит к одному из старших кланов. Первоначально их было четыре: клан Серебряных Звезд, клан Золотых Листьев, клан Пурпурных Цветов и клан Золотых Цветов. На момент описываемых событий только в двух первых сохранились старшие ветви (майру вонд) и, следовательно, право на наследование престола. В двух остальных майру дар стали отпрыски младших линий, и кланы в значительной мере утратили свое могущество и магические силы.
Примечания
1
Нарны – служители культа Прекраснейшей (Новис), Прародительницы Неба. – Здесь и далее примеч. авт.
2
Тофра – густой коричневый соус, изготавливаемый из протертых орехов тоф-дерева. Используется для придания вкуса мясным блюдам, а разбавленный молоком или водой – как слабо тонизирующий напиток.
3
Ахель – мелкая серебряная монета.
4
Роковая башня – одна из башен Каннингардского замка, использующаяся как тюрьма для особо опасных преступников. Обычных воришек или злостных должников содержали в подвалах Судебной Палаты.
5
Арчайды, арчейцы, арчендэйлы – названия племени, которое также именуется оборотнями.
6
Лорр – золотая монета.
7
Золотник – подвижный элемент системы управления тепловым или механическим процессом, направляющий поток рабочей жидкости или газа в нужный канал через отверстия (окна) в поверхности, по которой он скользит. Применяется в паровых машинах.
8
Этимология выражения неизвестна.
9
На одном из эрихейских диалектов это имя означает «кобра».
10
Моя госпожа (эльф.).
11
Бей эльфов.
12
Клевец (чекан) – боевой топор с узким клювообразным клинком (отсюда название) и молотковидным обухом. Помимо боевого применения, служил знаком отличия военачальников.
13
Самоназвание гномов – гаарнхаи – переводится именно так, поэтому обращение «рудокоп» считается у этого племени уважительным.
14
По ту сторону гор – популярное присловье, означающее «очень далеко».
15
Цвета побежалости, последний соответствует температуре около 300–330°.
16
Майру дар – старший господин, глава рода (эльф.).
17
Искаженное «майру энола» – старшая жрица (эльф.).
18
Девять пар богов: Наили (богиня слез) – Илиан (Морская дева); Арахо (Повелитель тварей в Бездне) – Охара (бог-покровитель животных и птиц); Уэна (покровитель лжецов, бог воров и изменников) – Анэу (бог ветра): Огад (Сотрясатель земли) – Даго (бог-кузнец, повелитель грома, огня); Рорг (покровитель воинов, бог сражений) – Грор (бог страха, несущий безумие, покровительствует убийцам); Яйнири (богиня судьбы, согласно поверьям слепая) – Ириния (богиня – покровительница сна, вечно дремлющая во тьме); Улле (бог Неба и справедливости) – Еллу (бог ночной тьмы); Ифет (Прародительница Неба, богиня любви) – Тэфи (Владычица глубин, богиня смерти); Эррэ (Господин Светлых Желаний) – Эррэ (Господин Темных Желаний).
19
Приветствую тебя с любовью, Прародительница Неба! (Эльф.)
20
Командиры стражи в небольших городках и поселках, где герцогом были учреждены специальные управы, ведающие порядком на местах.
21
Расположенные за рекой Рией.
22
Клан Золотых Листьев (эльф.).
23
Старшая сестра (эльф.).
24
Напомним, что это обращение означает: старший господин, глава рода.
25
Младшей ветвью (эльф.).
26
Старшая ветвь (эльф.).
27
Клан Серебряных Звезд (эльф.).
28
Моя госпожа (господин) (эльф.).
29
Хейм – столица Анхорнской империи.
30
Я иду, братишка! (Эльф.).