KnigaRead.com/

Ирина Цыганок - Печать смерти

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ирина Цыганок, "Печать смерти" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 111 112 113 114 115 Вперед
Перейти на страницу:

ИЗ ИСТОРИИ ЭЛЬФИЙСКИХ СЕМЕЙСТВ

Клан Золотых Листьев (Эдор Элил) – один из старших кланов эльфов. Однако в нем осталось только двое наследников старшей ветви – Ильяланна и Ярвианн.

Клан Серебряных Звезд (Исмин Дир) – правящий эльфийский дом, к которому относится их нынешний Ги – Ильмариенн. Раз в двести лет трон переходит к одному из старших кланов. Первоначально их было четыре: клан Серебряных Звезд, клан Золотых Листьев, клан Пурпурных Цветов и клан Золотых Цветов. На момент описываемых событий только в двух первых сохранились старшие ветви (майру вонд) и, следовательно, право на наследование престола. В двух остальных майру дар стали отпрыски младших линий, и кланы в значительной мере утратили свое могущество и магические силы.

Примечания

1

Нарны – служители культа Прекраснейшей (Новис), Прародительницы Неба. – Здесь и далее примеч. авт.

2

Тофра – густой коричневый соус, изготавливаемый из протертых орехов тоф-дерева. Используется для придания вкуса мясным блюдам, а разбавленный молоком или водой – как слабо тонизирующий напиток.

3

Ахель – мелкая серебряная монета.

4

Роковая башня – одна из башен Каннингардского замка, использующаяся как тюрьма для особо опасных преступников. Обычных воришек или злостных должников содержали в подвалах Судебной Палаты.

5

Арчайды, арчейцы, арчендэйлы – названия племени, которое также именуется оборотнями.

6

Лорр – золотая монета.

7

Золотник – подвижный элемент системы управления тепловым или механическим процессом, направляющий поток рабочей жидкости или газа в нужный канал через отверстия (окна) в поверхности, по которой он скользит. Применяется в паровых машинах.

8

Этимология выражения неизвестна.

9

На одном из эрихейских диалектов это имя означает «кобра».

10

Моя госпожа (эльф.).

11

Бей эльфов.

12

Клевец (чекан) – боевой топор с узким клювообразным клинком (отсюда название) и молотковидным обухом. Помимо боевого применения, служил знаком отличия военачальников.

13

Самоназвание гномов – гаарнхаи – переводится именно так, поэтому обращение «рудокоп» считается у этого племени уважительным.

14

По ту сторону гор – популярное присловье, означающее «очень далеко».

15

Цвета побежалости, последний соответствует температуре около 300–330°.

16

Майру дар – старший господин, глава рода (эльф.).

17

Искаженное «майру энола» – старшая жрица (эльф.).

18

Девять пар богов: Наили (богиня слез) – Илиан (Морская дева); Арахо (Повелитель тварей в Бездне) – Охара (бог-покровитель животных и птиц); Уэна (покровитель лжецов, бог воров и изменников) – Анэу (бог ветра): Огад (Сотрясатель земли) – Даго (бог-кузнец, повелитель грома, огня); Рорг (покровитель воинов, бог сражений) – Грор (бог страха, несущий безумие, покровительствует убийцам); Яйнири (богиня судьбы, согласно поверьям слепая) – Ириния (богиня – покровительница сна, вечно дремлющая во тьме); Улле (бог Неба и справедливости) – Еллу (бог ночной тьмы); Ифет (Прародительница Неба, богиня любви) – Тэфи (Владычица глубин, богиня смерти); Эррэ (Господин Светлых Желаний) – Эррэ (Господин Темных Желаний).

19

Приветствую тебя с любовью, Прародительница Неба! (Эльф.)

20

Командиры стражи в небольших городках и поселках, где герцогом были учреждены специальные управы, ведающие порядком на местах.

21

Расположенные за рекой Рией.

22

Клан Золотых Листьев (эльф.).

23

Старшая сестра (эльф.).

24

Напомним, что это обращение означает: старший господин, глава рода.

25

Младшей ветвью (эльф.).

26

Старшая ветвь (эльф.).

27

Клан Серебряных Звезд (эльф.).

28

Моя госпожа (господин) (эльф.).

29

Хейм – столица Анхорнской империи.

30

Я иду, братишка! (Эльф.).

Назад 1 ... 111 112 113 114 115 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*