KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Тимур Свиридов - Миры Непримиримых

Тимур Свиридов - Миры Непримиримых

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Тимур Свиридов, "Миры Непримиримых" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Болиола – военное соединение Лиого.

Борха – желтая луна Рортанга, связывается с мягкостью женщин.

Бубац – оружие охранников-реццов.

Г'Утрия – один из кланов, слабородственный клану кх'Отрии; уничтожен.

Гонкларды – противники Древних, высокотехнологичная цивилизация. В настоящее время терроризирует кланы Рортанга.

Дост – длинное копье, применяемое пехотой против всадников.

Древние – высокоразвитая цивилизация тангров. Достигла технологического уровня, позволявшего осуществлять межзвездные перелеты. По легендам Рортанга, Древние покинули родную планету в прошлом в связи с войной против пришельцев – гонклардов.

Дроба – жидкость, выделяемая цнбр для питья тангров своего клана, может быть освежающей, лечебной, алкогольной и даже наркотической в зависимости от ситуации (напиток правды для «беседы откровений»).

Дром – одомашненное животное, крупный скакун, приспособленный для верховой езды.

Дромаруг – вооруженный всадник.

Зельда – драгоценный камень зеленого цвета, обладает особой прочностью, пригодный для создания каменных ножей, а также украшений.

Илзянь – кровососущее животное-паразит, способное к мощным прыжкам, рабочее тело тронка.

Индрубта – сверхтяжелый крейсер военных сил Лиого.

Йарбы – остатки разбитых кланов, малочисленные семьи враждующих цнбр, уничтожаются кланами как потенциальные соперники.

КВС – Комитет взаимодействия Содружества, координационный орган ССМ.

Керат – еда, кубики прессованной извести.

Кнок – еда, соленый сыр, скатанный в шарики и высушенный, употребляется в полевых условиях.

Кх'Отрия – «черный клан», внешность тангров этого клана связана с темным цветом костяных поверхностей тела. Тотем: стилизованное существо, похожее на скеха в сидячей позе, имеющего две головы, оскалившиеся в разные стороны.

Ла-и-Ла – дословно: Великий Союз, Великое Единство – симбиоз тангра и цнбр, иначе именуется Цветок.

Латнир – костяной нарост, покрывающий спину тангра.

Ледяной Простор – межзвездное пространство, вселенная.

Лиого – один из миров Содружества, населенный гуманоидами с лиловым цветом кожи; близки человеку; военизированный уклад, военизированная культура.

Маранг – мера расстояния, около 0,7 км.

Маттахо – ученик махо.

Махо – мастер травы, тангр, избранный цнбр, основной посредник между цнбр и селением тангров, обладатель особых свойств, колдун. Махо есть у каждого Царакклана.

Метка – название кремний-металлического жетона корхогга, компьютерное устройство.

Небесная лодка – летательное средство гонклардов, другое название – «летающий демон».

Отаруг – профессиональный воин.

Реццы – высокоразвитая технологическая цивилизация, имеющая исключительно длинную историю. Упоминаемая в книге планета Рецц, города: Ац-Рецц, Цу-Рецц.

Рор – звезда системы Танградж.

Рортанг – планета тангров.

Рудван – «малый вождь», десятник, иногда – сотник.

С'Энфарп – лесной клан.

Сиций – один из миров Содружества, населенный гуманоидами, близкими человеку.

Скех – одомашненное животное, средний хищник, имеющий сторожевые функции.

Скрытые – неизвестная раса, напавшая на людей.

ССМ – Содружество Семи Миров, союз цивилизаций гуманоидного типа.

Та-атсин – медитация соединения с цнбр, исполняется мужчинами клана, многочасовое сращивание с травой, обладает лечебными свойствами для участвующего в ней тангра.

Тангр – разумное существо, абориген планеты Рортанг, звезды Рор.

Тронк – маленький арбалет.

Тсаффарна – «месть травы», чувство ненависти к чужому корню, внушаемое цнбр своему носителю.

Уилис, тук – дикие или прирученные крупные животные.

Укром – место, где цнбр может расти (не каждая земля ей подходит).

Уртан – жилое помещение тангров.

Урц – хищная птица, стервятник.

Хуурадан – «рыжий клан»; тангры Хуурадана отличаются красноватым цветом костяных пластинок. Имеет тотем – птицу, перья которой состоят из маленьких птиц. Города Хуурадана, упоминаемые в книге: Хоргурд (столица), Хотоага, Хршитакка. Основной клан, в котором разворачивается действие книги.

Царакклан – подземное строение, жилище городской цнбр.

Цнбр – трава-мох-грибок сине-зеленого цвета, эмоционально-разумная. Название «цнбр» запретно для произнесения. Заменяется в разговоре именами Атсинбирг, трава, корень, Великая Мать.

Шарки – кремне-электрическое существо, разумное, способное к самовосстановлению; «живой камень», «каменная пена».

Шиташ – меч; имеет две главные разновидности: короткий – для пешего воина и длинный – для всадника.

Шлем, налобник, затыльник – части костяного нароста на голове тангра.

Эгиббард – вождь-старейшина, большой руководитель.

Элитар – «большой вождь», командир отряда.

Эриг (эйриг) – дословно: «небо», «небесный».

Эриг-сталь – сталь особой крепости.

Эриг-шиташ – особо крепкий шиташ и т. д.

Ю'Линнор – «горный клан» (уничтожен), славился изготовлением исключительно крепкой стали. Самоназвание клана – Иллайньер. Города: Горн (Город Кузнецов), столица – Нортриг (Ннор-от-эйриг).

Примечания

1

Ты с ума сошел? Выходи, приятель! Какого черта? (англ.)

2

Ад (англ.).

3

Дословно: «Идите в ад!» – здесь: идите к черту! (англ.)

4

Ну? Остановись! Пожалуйста! (англ.)

5

Проклятые шутки! (англ.)

6

Никто теперь это не докажет (англ.).

7

Проклятье! (англ.)

8

Вряд ли… Посмотри на них… (англ.)

9

Кроме того, может, эта пушка работала только в доисторические времена… (англ.)

10

Что? (англ.)

11

Поразительно! (англ.)

12

Оружие (англ.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*