Кира Стрельникова - Своенравный подарок
Они успели выпить всего по бокалу вина, когда церемониймейстер торжественно объявил следующих почётных гостей:
— Его величество король Ариго и её величество вдовствующая королева-мать!
Зал в едином порыве опустился в реверансах и поклонах, в том числе и Антония с Ивом — придворный этикет требовал вежливости даже от родственников. Наринна выглядела роскошно в чёрно-золотом наряде, с убранными под сетку волосами и тяжёлой короной на голове. Высоко держа голову, сохраняя царственную осанку, она поднялась на возвышение и остановилась рядом с Ариго. Король, выглядевший сегодня вполне бодро, нашёл взглядом Антонию и Ива и лёгким кивком позволил им выпрямиться.
— Лорды и леди, хочу представить вам моего племянника и его жену, герцога Ива де Ранкура и герцогиню Антонию де Ранкур, — звучным, на удивление сильным голосом объявил Ариго, когда они подошли к нему. — Будущих короля и королеву Айвены, моей милостью и королевским указом, официальных моих преемников.
По залу промчался лёгкий сквознячок вздохов и перешёптываний — всё же, одно дело слухи, и совсем другое — прилюдное объявление. Король между тем хлопнул в ладоши, и музыканты заиграли первый танец. Гости тут же раздались к стенам, освобождая место на паркете, Ив повернулся к Антонии и с улыбкой протянул ей ладонь.
— Не окажете ли мне честь, миледи? — спросил он, глядя в глаза супруге.
Тони же, посмотрев на него сквозь ресницы, лукаво усмехнулась и произнесла, вложив тонкие пальчики в широкую ладонь Ива:
— О, оказывается, вы умеете, когда хотите, быть учтивым, милорд? Ваше приглашение на наш самый первый танец не отличалось изысканностью.
— Я тренировался, — невозмутимо ответил Ранкур, выводя её на середину зала.
Юная герцогиня тихо рассмеялась, а улыбка на лице Ива стала шире. Они открыли вечер первым танцем, и вскоре к ним присоединились другие танцующие, и дальше приём плавно потёк своим чередом. И всё бы хорошо, но где-то к середине у Антонии зародилось странное чувства внутри, словно на грани слышимости начал звенеть тревожный звоночек. Тоненько, тихо, но назойливый звук никуда не девался. В груди заворочалось беспокойство, она беспокойно заозиралась, и Ив почувствовал её смятение. Отведя супругу в сторонку, вроде как передохнуть, он наклонился и тихо спросил:
— Что такое, Огонёчек?
— Не знаю, у меня нехорошее предчувствие, — так же тихо ответила она и нахмурилась. — Как-то не по себе, — Антония подняла голову. — Всё ведь в порядке?
Ив окинул быстрым взглядом залу и кивнул.
— Да, ничего опасного не чувствую. Обычные мысли и эмоции, — он усмехнулся, положив руку на талию Тони и притянув к себе. — Немножко зависти, немножко раздражения, чуть-чуть недовольства, много любопытства и восхищения, ревность присутствует, — Ив успокаивающе погладил девушку по плечу. — Вряд ли что-то серьёзное, дворец Ариго хорошо защищён, и его придворный маг поработал на славу, готовясь к этому приёму. Да и подарок отца тебя неплохо защищает, — палец Ива погладил поблёскивавший амулет в ложбинке.
Антония покраснела и перехватила его руку, но по её губам скользнула улыбка.
— Ив, на нас смотрят! — прошептала тем не менее она с лёгкими нотками недовольства. — Не хулигань!
А ему понравилось дразнить Огонёчка, и спрятав усмешку, он наклонился к розовому ушку и мурлыкнул:
— В спальне ты не такая стеснительная, моя леди.
Румянец на щеках Тони стал ярче, она фыркнула и выразительно посмотрела на разошедшегося супруга.
— Не наглей, муж! — одёрнула она его и потянула за собой обратно в зал.
Вечер продолжался. Немного успокоенная словами Ива, Антония перестала обращать внимание на звоночек внутри, списав всё на общую лёгкую нервозность обстановки. Вновь заиграли музыканты, и к Тони подошёл Ариго к её удивлению.
— Миледи, позволите? — учтиво спросил он, и Тони, конечно, не отказала.
Краем глаза она заметила, что к Иву с улыбкой приблизилась Наринна.
— Как вам приём? — осведомился Ариго, выводя герцогиню на середину зала. — Вы отлично держитесь, миледи, как и полагается будущей королеве, — его величество улыбнулся уголком губ.
— Благодарю, — чуть смущённо ответила она, опустив глаза. — Я стараюсь, ваша милость. Всё чудесно, правда, — Антония тоже улыбнулась.
Дальше они танцевали молча, но тишина не мешала, не кололась в ушах, требуя найти хоть какую-то тему для разговора. Музыка закончилась, Тони оглянулась в поисках мужа и не нашла его среди ближайших гостей. Чуть вытянув шею, она попыталась рассмотреть, где же он, и увидела только Наринну, одну, беседовавшую с какой-то дамой. Не торопясь беспокоиться, Антония прислушалась к своим ощущениям: муж был где-то рядом, не в зале, но поблизости. Она подавила порыв броситься за ним и проверить, зачем Ив вышел — мало ли, может, по делу, а она только помешает. Если бы что-то серьёзное, он бы наверняка предупредил. Выглядеть ревнивой дурочкой ей вовсе не хотелось. Тихонько вздохнув, Антония осмотрелась, нашла взглядом Тересию и только хотела направиться к ней, как снова зазвучала музыка, и к ней подошёл очередной кавалер.
— Ваша светлость, осмелюсь пригласить вас на танец, — негромкий, приятный голос Тони понравился.
Она посмотрела на молодого мужчину, склонившегося перед ней, и благосклонно наклонила голову, приняв его руку.
— Я принимаю ваше приглашение, — ответила Антония и вышла за ним к остальным парам.
Несколько минут они танцевали молча, а потом её партнёр заговорил.
— Миледи, мне, право, неловко, — начал он и замолчал, отведя взгляд.
— Что такое? — удивилась Тони, подняв брови.
Он вздохнул и продолжил.
— Дело в том, что я случайно видел вашего мужа, ваша светлость, — и таким тоном это сказал мужчина, что девушка тут же насторожилась.
— И что? — осторожно переспросила она, покосившись на партнёра. — Его многие видели, знаете ли, Ив не прячется, — попробовала Антония взять лёгкий тон разговора, но следующие слова стёрли улыбку с её лица.
— Он уходил с какой-то женщиной, — ответил незнакомец, по-прежнему не глядя на Тони.
Девушка помолчала, не поддавшись эмоциям, которые взметнулись обжигающими языками.
— Наверное, её величество хотела поговорить с внуком… — начала она, прекрасно понимая, что это может быть провокацией.
Далеко не все бывшие охотницы за Ивом смирились с неудачей.
— Это не королева, миледи, — не дал ей договорить партнёр, и в его голосе проскользнуло сожаление.
Тони вскинулась — ещё всякие будут жалеть её совершенно без всяких на то оснований! — но мужчина не закончил.