Нобору Ямагути - Ветер Альбиона
— Мммм…
Ее губы были нежные и мягкие. Глаза Анриетты расширились, а затем закатились.
Обессиленная Принцесса выскользнула из рук Сайто и упала на кровать.
— Она упала в обморок? Как, почему?
— Что ты сделал с Ее Высочеством?! Ты, пес!
— Гав?
Когда Сайто обернулся, нога Луизы неслась к нему на встречу.
Первый удар попал ему в лицо и свалил на пол.
— За что?!
Пока Сайто говорил, Луиза сердито наступила на его лицо.
— Руку, она подала тебе руку! Тебе было позволено поцеловать ее руку! Зачем ты поцеловал ее в губы?!
Луиза была в такой ярости, что, казалось, сейчас вспыхнет.
— Откуда я мог знать, я не разбираюсь в ваших обычаях.
Освободив лицо, Сайто развел руками и говорил с убеждением. Он уже имел опыт побывать под пятой Луизы.
— Т-ты, ты, пес…
Голос его хозяйки дрожал от ярости.
Анриетта поднялась с кровати и помотала головой. Луиза бросилась перед ней на колени. Затем она схватила голову Сайто и толкнула ее вниз к кровати.
— Я виновата! Вина моего фамильяра — моя вина! Ты, извинись тоже! Живо!
Впервые гордая Луиза извиняется перед кем-то. Кроме того, она дрожала всем телом. Если я не сделаю то, что она говорит, она, скорее всего, попозже устроит мне ад.
— Простите. Я сделал так, поскольку вы сказали, что я могу поцеловать вас.
— Где ты видел такого человека, который сразу же бросится целовать кого-нибудь в губы, едва услышав это?!
— Да вот, прямо здесь.
Луиза ударила Сайто кулаком.
— Какой ты забывчивый. Кто тебе разрешил разговаривать? Только лаять. Собака. Давай, лай, кому сказала. Вы только посмотрите на него. Тупая собака.
Она несколько раз впечатала ногой голову Сайто в пол.
— Я… Все в порядке. Преданность должна быть вознаграждена в любом случае.
Анриетта опустила голову, давая понять, что не сердится.
В это время дверь распахнулась, и кто-то влетел в комнату.
— Ты! С Принцессой! Ты хоть подумал, что ты делаешь?!
Это был Гиш де Грамон, тот самый, с которым Сайто дрался на дуэли.
С неизменной искусственной розой в руке.
"Что тебе надо? — спросил Сайто, лежа на полу, пока Луиза продолжала топтать его лицо. — Гиш! Ты! Ты подслушивал? Ты слышал, о чем мы говорили?!"
Гиш, однако, не обратил на них внимания и просто стоял в оцепенении:
— Я разыскивал прекрасную как роза Принцессу, и мои поиски привели меня к этому месту, а затем… я не удержался и заглянул в замочную скважину, и увидел… как этот тупой простолюдин поцеловал…
Он поднял свою розу и крикнул:
— Дерись со мной! Ты, подлец!
Сайто вскочил и ударил Гиша кулаком по лицу.
— Aх!
— Будет тебе дуэль, придурок! Я еще не забыл, как ты сломал мне руку! Давай!
Сайто пнул Гиша, упавшего на пол, сел сверху и начал душить.
— Эт-это нечестно! Ты! Ашш!
— И что теперь? Этот парень слышал все, о чем мы говорили с Принцессой. Надо его придушить?
Когда его противник мужского пола, Сайто не церемонился.
— Может и стоит… Если он все слышал, то это действительно плохо…
Гиш застал Сайто врасплох и вскочил.
— Ваше Высочество! Умоляю, отправьте меня, Гиша де Грамона, с этой трудной миссией.
— Что? Тебя?
— Пора спать.
Сайто сделал подсечку, и Гиш рухнул навзничь.
"Позвольте мне присоединиться к отряду!" — взвизгнул Гиш.
— Зачем тебе это?
— Я хотел бы быть полезен Ее Высочеству…
Сайто вспомнил кое-что из сказанного Гишем, когда тот только зашел в комнату:
— Ты, ты что, влюблен в Принцессу?!
— Не произноси такие грубости. Я всего лишь хотел быть полезен Ее Высочеству.
Тем не менее, Гиш покраснел, когда сказал это. А, судя по взгляду, брошенному им на Принцессу, он тоже попал под ее очарование.
— Но у тебя же есть девушка. Как там ее? А-а, Мон-мон… ну как там ее?
— Монморанси.
— Тогда в чем же дело?
Но Гиш молчал. "А, ясно", — подумал Сайто.
— Она тебя бросила? Точно бросила, я прав?
— Т-Тихо! Это все из-за тебя!
Он имел в виду происшествие с духами в обеденном зале. Тогда он встречался сразу с двумя девицами, и Монморанси вылила вино ему на голову.
"Грамон? Ах, генерал Грамон?" — Анриетта рассеянно посмотрела на Гиша.
— Я — его сын, Ваше Высочество.
Гиш встал и почтительно поклонился.
— Вы сказали, что хотите помочь мне?
— Для меня будет большой честью участвовать в этой миссии.
Анриетта улыбнулась восторженному Гишу.
— Спасибо. Ваш отец — великий и храбрый человек, кажется, вы унаследовали эти качества. Тогда, Гиш, согласны ли вы помочь несчастной принцессе?
— Ее Высочество назвала мое имя! Ее Высочество! Прекрасный цветок Тристейна улыбнулся мне!
От волнения Гиш упал в обморок.
— Он в порядке?
Сайто пнул Гиша. Луиза, не обращая на это внимание, начала серьезным голосом:
— Ну что ж, завтра утром мы отправляемся в Альбион.
— У меня есть сведения, что Принц Уэльс разбил лагерь где-то около Ньюкасла в Альбионе.
— Понятно. Я путешествовала по Альбиону с сестрами, так что я знакома с местностью.
— Это будет опасный путь. Если дворяне Альбиона узнают о вашей миссии, они сделают все от них зависящее, чтобы помешать вам.
Анриетта села за стол, взяла у Луизы перо и пергамент и начала писать письмо.
Закончив, Принцесса взглянула на письмо, которое только что написала, и покачала головой.
— Принцесса? Что случилось?
Луиза с сомнением посмотрела на нее.
— Я, это… Ничего.
Анриетта покраснела, кивнула, принимая какое-то решение, затем добавила еще одну строчку в конце письма. После этого прошептала тихим голосом:
— Основатель Бримир… Пожалуйста, простите эту эгоистичную принцессу. Хотя моя страна в беде, я не могу не написать эту строку… Я не могу врать о своих чувствах…
Выражение лица Анриетты было таким, как будто она написала любовное письмо, а не секретное сообщение. Луиза не знала, что сказать, и молча смотрела на Принцессу.
Анриетта свернула письмо, которое она написала. Взмахнув палочкой, она запечатала свиток сургучной печатью. Затем Принцесса передала письмо Луизе.
— Когда вы встретите наследного Принца Уэльса, пожалуйста, передайте ему это послание. Он должен вернуть вам то злосчастное письмо немедленно.
Сказав это, Анриетта сняла кольцо с безымянного пальца правой руки и отдала его Луизе.
— Это — Рубин Воды, который я получила от матери. Он приносит удачу, по крайне мере, так говорят. Если у вас возникнут проблемы с деньгами, просто продайте его.