KnigaRead.com/

Алексей Палей - Курьер

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Алексей Палей - Курьер". Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

С тех пор мальчик десятки раз доставлял информацию. Его много раз пытались остановить. Вот только среди прочего, что должен знать и уметь курьер, было умение убивать. Правда, практику он прошёл в реальных условиях. Ему не нравилось делать подобное, но действовал он без колебаний. Примерно через полгода мальчишке присвоили статус «свободный информационный курьер». Однако, что это значит, он не очень понимал — его свободу и раньше никто не пытался ограничивать, ну кроме противника, конечно.

Пресс–секретарь японского посольства вернулся в свою квартиру поздно вечером. Тёмная синева летнего вечера уже почти перешла в чёрный цвет наступающей ночи. Квартира внутри имела убранство обычного японского дома. Сам хозяин старательно придерживался старых традиций (на сколько это представлялось возможным), особенно когда находился в не своей страны.

Включив свет в зале, он вздрогнул — в правом углу, около окна, прямо на полу лежал ребёнок, мальчик лет четырнадцати.

— Здравствуйте. Я курьер. Тогда вы проиграли 63130 долларов. Негромко, но отчётливо проговорил незнакомец, не вставая со своего места. Говорил он на чистом японском языке, хотя присутствовал едва заметный акцент, соответствующий жителям острова Хонсю, точнее, района города Киота.

— У вас был хороший учитель японского языка. — Вежливо сказал Вацуки Юдзи. Он просто не мог придумать с чего начать разговор с этим таинственным курьером.

— Вы могли бы закрыть окна? За вами вроде не наблюдают, но так будет лучше.

— О да, конечно. — Торопливо согласился хозяин квартиры и немедленно подошёл к окну задёрнуть шторы.

— И выключите здесь свет. — Попросил мальчик.

После того как свет в зале погас, мальчик поднялся и быстрым скользящим шагом подошёл к выходу из комнаты.

— Мне нужно незаметно попасть в Японию. Вы можете помочь? Спросил он.

— Через неделю я должен вернуться на родину…. — Не очень уверенно ответил пресс–секретарь.

— Мне нужно покинуть этот город завтра вечером.

— Могу я узнать причину спешки?

— А это вам нужно? — устало спросил мальчик.

— Не думаю. Вы правы, это ваш груз. — Коротко поклонившись, ответил японец.

Курьер вопросительно поглядел на него.

— Прямо сейчас у меня нет возможности помочь вам настолько быстро.

— А когда?

— Завтра до полудня я найду для вас того, кто сможет. — Уверенно ответил пресс–секретарь.

— Мне нужно попасть в юго–восточную часть острова Хондо, но можно куда–нибудь и на западное побережье.

— Хондо? Хм. А почему именно так?

— Хондо. Хонда. Ниссан…. — По–русски ответил мальчик, легко пожав плечами.

— Хм? Понятно. — Качнув головой, сказал японец. — Кстати, могу я ещё чем–нибудь вам помочь?

— Да. Можно напроситься к вам в гости на эту ночь? — Снова перейдя на японский, ответил мальчик.

Вацуки Юдзи улыбнулся. Этот ребенок, вероятно очень хорошо подготовленный курьер, неведомо чьим решением свалили на него совсем недетские проблемы, насильно введя в мир жестоких игр взрослых дядей, мнящих себя деятелями мирового уровня. Тем не менее, этот курьер остаётся обычным мальчиком; которому совсем не хочется ничего знать о мировых проблемах, рисковать своей жизнью и выполнять приказы.

— Я рад принять у себя такого гостя.

— Да? — заметно обрадовался мальчик — Могу я тогда воспользоваться вашей ванной?

— Конечно. — Серьёзно ответил Юдзи и, подойдя к гостю, добавил А я пока займусь ужином.

«Совсем ребёнок. Только вряд ли он захочет играть в войну».

Хорошо… Хорошо помылся, хороший ужин, хорошая кровать, а значить хорошо высплюсь и, соответственно, хорошо отдохну. Хороший он всё–таки человек этот пресс–секретарь. Интересно, сможет он мне помочь? В крайнем случае, придётся идти в укрытие.

Боцман сухогруза, который делал регулярные рейсы в Японию за автомобилями, задумчиво чесал себе макушку. Вероятно, он проделывал это достаточно часто, потому что там теперь негде было заводиться перхоти. Задумчивость была вызвана просьбой пресс–секретаря японского посольства. Дело в том, что его корабль должен был уйти ещё утром в одиннадцать, но капитан получил известие, что им закрыли визу в Японию. Причина выглядела не очень умной: несовпадение поданных списков экипажа с действительной командой находящихся на корабле во время рейса. Для решения возникшего недоразумения капитану, нескольким офицерам и боцману было предложено прибыть в японское консульство для разъяснительной беседы. Принимал их лично пресс–секретарь.

— Извините, я не очень понял. — Наконец нашел, что ответить боцман.

— Поймите меня правильно. Я, лично, верю и вам, и вашему капитану, и всем офицерам вашего корабля, которые были здесь перед вами. — Спокойно и уверенно сказал японец. — Я верю, что вы никого тайно не перевозите. Но дело в том, что сейчас я чиновник и должен следовать правилам.

— И что же нам делать? — задал вопрос боцман. Этот японский чиновник почти в открытую что–то требовал.

— Всё очень просто. У нас есть предположение, что списки экипажа вашего корабля не соответствуют действительности. Это, конечно, не является серьёзным нарушением, но этого достаточно, чтобы закрыть вход для вас в японские порты. Меня попросили помочь. Пресс–секретарь сделал короткую паузу. — Вы возьмёте на борт одного работника нашего посольства. И по прибытию в Японию, он официально подтвердит, что у вас все судовые документы соответствуют действительности.

— И что? — Озадачено спросил боцман.

— Вы должны предоставить нашему человеку право ходить везде по кораблю, а также лично проверить официальный список экипажа. Кроме этого, так как он является работником Японского посольства, то никто, кроме конечно капитана и врача, не должен заходить в его каюту без особого приглашения.

— Капитан отказался?

— Вашему капитану я этого не говорил. Он и остальные офицеры вполне могли принять это предложение за оскорбление. И были бы правы.

— А я, значит, нет? — С едва заметной обидой за самого себя поинтересовался непосредственный начальник палубной команды.

— Вам я сообщил информацию.

— Гм? А я должен донести её до капитана?

— Вы меня правильно поняли. — Учтиво улыбнулся японец.

— Надо подумать.

— Конечно. Одного часа хватит? — Вежливо поинтересовался пресс–секретарь.

— Посовещаться надо.

— Конечно. Капитан должен знать.

— Тогда, я пойду?….. — напряжённо спросил боцман.

— Да, конечно. И кстати, ещё одно маленькое условие. Жду вашего ответа до полудня. После я должен уехать по делам и вернусь только следующим утром.

Пресс–секретарь закрыл свою папку, в которую заглядывал в течение всего разговора, давая понять, что больше не задерживает.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*