KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и копье Лонгина

Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и копье Лонгина

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Профессор Тимирзяев, "Гарри Поттер и копье Лонгина" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Гарри подошёл к двери и внимательно её осмотрел. Дверь была сколочена из дубового бруса и щелей не имела, так что снаружи не было видно, чем занимаются пленники. Гарри на всякий случай повернулся спиной к двери, достал волшебную палочку, приложил к виску и скомандовал: Санентум Максима! Через несколько секунд Гарри почувствовал, как головная боль уходит. Он пощупал затылок и обнаружил здоровенную шишку, которая рассасывалась прямо под пальцами. Гарри дождался, пока заклятие закончит работу, и подошёл к Дуэгару. Из курса боевой магии он знал, что заклятие Санентум Максима к ранам применять нельзя, больному станет только хуже. Рекомендовалось рану перевязать, применить обезболивающее заклятие и ждать прибытия целителя. Надежды на целителя не было никакой, поэтому Гарри решил попробовать психомассаж. Он размял руки, положил пальцы на виски Дуэгара и сосредоточился. Поскольку Дуэгар был не вполне человеком, психоконтакт удалось установить с огромным трудом. Через пять минут Гарри взмок, у него опять заболела голова, дрожали от напряжения руки и ноги, но Дуэгар начал приходить в себя. Он пошевелился, застонал и, не открывая глаз, прохрипел: «Воды…»

Гарри ещё раз оглядел комнату — воды не было. Тогда он подошёл к двери и начал колотить в неё руками и ногами. Вскоре снаружи заскрежетал засов, и дверь открылась. Гарри быстро отступил назад.

В комнату вошёл человек с рыжей, всклокоченной бородой. Он был одет в грубый шерстяной плед, стянутый у пояса ремнём, и сандалии. Кривые, волосатые ноги тюремщика были голыми. В правой руке он держал сучковатую дубину. «Не этот ли молодец меня дубинкой приложил?» — подумал Гарри.

— Чего надо? — хриплым басом спросил бородатый, настороженно глядя на Гарри. От него разило прокисшим пивом, мокрой овчиной и давно не мытым телом.

— Воды дай! — в тон ему рявкнул Гарри, — и пожрать принеси!

— Ща… — пробурчал тот. Пятясь, чтобы не выпускать из поля зрения пленников, он вышел из комнаты и запер за собой дверь.

Гарри рухнул на лежанку. «Судя по одежде этого горного орла, мы угодили в очень далёкое прошлое, — подумал он. — Как бы определить хотя бы приблизительно, какой это век? Стоп! — вдруг оборвал себя Гарри, — а на каком языке он говорил? Это явно не английский, хотя я его понял, и он меня тоже. Значит, заклинание Саймона работает! Ура, одной проблемой меньше!»

На совещании у министра магии Гарри поинтересовался у начальника отдела тайн, каким образом они с Дуэгаром будут общаться с местным населением, если попадут в далёкое прошлое. Саймон предложил воспользоваться экспериментальным заклятием, которое может быть наложено на волшебную палочку любого мага и позволит ему более-менее свободно объясняться на старобретонском, древнекорнском, гэльском и других языках, названия которых Гарри не запомнил.

Гарри присел на краешек лежанки Дуэгара:

— Сейчас принесут воду, профессор. Как вы себя чувствуете?

Но Дуэгар молчал, похоже, он снова впал в забытьё. Гарри потрогал лоб полугнома — у него был сильный жар. Примерно через четверть часа все тот же бородатый сторож в пледе приволок грубо сплетённую кривобокую корзину и плюхнул её на пол.

— Еда и вода, — буркнул он, собираясь покинуть комнату.

— Постой, приятель, — окликнул его Гарри, — скажи, где мы? Почему нас держат взаперти? Как тебя зовут? — человек приостановился, но отвечать на заданные вопросы не стал. Он молча вышел из комнаты и запер дверь

Гарри зло сплюнул и стал рыться в корзине. Найдя флягу, он вытащил пробку и вылил несколько капель на ладонь. Во фляге оказалась чистая свежая вода. Кроме фляги в корзине лежали лепёшки, с десяток сморщенных яблок и кусок какого-то подозрительного мяса. Гарри отодвинул корзину, взял флягу и стал осторожно поить Дуэгара. Сначала вода стекала по подбородку на шею и грудь, но потом раненый пришёл в себя и начал жадно глотать.

— Спасибо, Гарри, пока хватит, — прохрипел он. — Где это мы?

— Не знаю, — ответил Гарри, — но, похоже, мы попали в далёкое прошлое, и мы в плену. Воду и продукты принес какой-то жуткий тип, завёрнутый в плед.

— Шотландец, значит? — спросил Дуэгар, — а цвета пледа какие?

— Да какие там цвета! — удивился Гарри, — просто большая серая, грязная тряпка. И воняет от него… Но об этом потом, лучше скажите, как вы себя чувствуете, профессор?

— Погано… — скривился Дуэгар.

— А что случилось-то? Вы ранены? Куда?

— Похоже, пропустил удар мечом или кинжалом… Прямо в грудь…

— Кто вас ранил?

— А вы что, ничего не помните? Хотя, да, вас же сразу вырубили… Как только вы шагнули за границу камней, вас чем-то ударили по голове, ну, вы и упали. Я бросился на помощь, но там, в темноте, оказалась целая шайка. Двоих или троих я убил или серьёзно покалечил, но четвёртого в темноте, наверное, не заметил. Вот он-то мечом меня и пырнул, а больше я ничего не помню…

— Чем я могу вам помочь, профессор? — спросил Гарри, — может, вы знаете какое-нибудь подходящее исцеляющее заклятие?

— Ничем вы мне не поможете, — слабо сказал Дуэгар, — с такой раной нужно к профессиональным целителям… Стандартные заклятия не помогут… Гномы крепче людей, поэтому я ещё жив, но жить мне осталось день или два, не больше. Без магического лечения или хотя бы магловских антибиотиков мне не выкарабкаться. Не повезло…

Дуэгар закрыл глаза и облизнул пересохшие губы. Гарри дал ему ещё воды, потом намочил свой носовой платок и положил Дуэгару на лоб.

«Что же делать, что делать? — лихорадочно думал Гарри, — теперь надо не Тедди искать, а спасать Дуэгара. Но как? „Машины времени“ нет, нормального целителя здесь, скорее всего, тоже не найти. Выйти отсюда я могу в любой момент, правда, придётся, наверное, перебить кучу народа. Пожалуй, смогу вытащить отсюда и Дуэгара, а что потом? Под открытым небом он не протянет и суток, да и не знаю я, куда идти».

Впервые в жизни Гарри совершенно не представлял, как ему поступить и что делать. Он не видел ни одного выхода из ситуации, в которую они с размаху влипли. Дуэгар не приходил в сознание, но и хуже ему, вроде бы, не становилось. Гарри время от времени менял компрессы на лбу раненого.

Прошёл час или два, и тут в комнату снова вошёл знакомый бородач. Он внимательно осмотрел Дуэгара и Гарри и встал в углу, держа дубинку наготове. За ним в комнату вошла женщина. Не говоря ни слова, она откинула с груди Дуэгара шкуры и стала разбинтовывать рану. Гарри глядел на незнакомку во все глаза. Она была совсем небольшого роста, смуглая и черноволосая. Заплетённые в косы волосы были собраны на затылке и прикрыты меховой шапочкой. Женщина была одета в тёмно-синее шнурованное платье, поверх которого она накинула длинную тунику с меховой опушкой. Никаких украшений, кроме браслетов на руках, женщина не носила. Гарри заметил у неё на переносице небольшую синюю татуировку в виде перевёрнутого рожками вверх полумесяца, напоминающую лунулу[7]. Незнакомка знаком попросила Гарри помочь ей, приподняв Дуэгара. Гарри пришлось собрать все силы, чтобы осторожно приподнять тяжеленного полугнома. Аккуратно размотав бинты, она омыла рану из сосуда, который подал ей бородатый, вытерла свежим полотном, но забинтовывать не стала. Затем она наложила руки на края раны, закрыла глаза и сосредоточилась. Лицо её враз осунулось, стало злым и старым. Гарри ощутил, что женщина творит какие-то заклятия, и поразился мощи маленькой волшебницы. Казалось, воздух в комнате уплотнился и тихонько загудел, стало трудно дышать. Гарри увидел, что по лбу волшебницы капля за каплей струится пот, она становится всё бледнее и бледнее, но действие заклятия не останавливает. «Она же убьёт себя так!» — подумал Гарри, и вдруг всё закончилось. Женщина устало уронила руки, а Дуэгар что-то пробормотал, повозился на лежанке и… захрапел. Волшебница устало присела на край лежанки, посидела пару минут, отдыхая, потом встала, свела ладони и вдруг резко развела их. Гарри увидел, как между ладонями прыгают фиолетовые искры. Волшебница болезненно морщилась, но терпела.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*