Законы магии (СИ) - Сысоев Евгений
Некоторое время ехали молча, только мальчик о чем-то тихонько шептался с Ларком, они удивительно быстро подружились. Затем Ирин, которая хронически не могла переносить скуку и ожидание, задумчиво спросила:
— А, кто такой этот Декан?
— Старый хрыч, который ведет себя так, как будто у него в заднице инородный предмет! — раздраженно ответила Сарида. — Ну, и по совместительству — градоначальник.
— О, — слегка удивилась Мирсет, — а почему — Декан? Имя что ли такое?
— Нет. Зовут его Ив Лемис. А, Декан, потому что был деканом. В Королевском университете, еще до войны. Издевался над неокрепшими умами. В общем, до блевотины нудный, исполнительный тип, без толики воображения.
В оставшиеся пару часов пути, обсудили подробно все нюансы плана. Ирин и Цельсия отделились от группы на подъезде к городу. Сарида оставила фургон с лошадьми на временное содержание в придорожном трактире у въезда в Малкус. Сначала женщина направилась к своей старой приятельнице, известной меценатке, основательнице и владелице театральных учреждений Обетованной. Пробыла у нее Сарида недолго. Выпили по кружке чая, поговорили о былом. Магистр попросила в ближайшее время переправить мальчика в Бандарию. Подруга обещала решить дело к вечеру, она, как раз отправляла туда обоз с костюмами для артистов. На том и распрощались, сухо поцеловавшись в щеку. Перед уходом, Сарида подошла к Неилу и, слегка потрепав ему волосы, грустно сказала:
— Прости малыш, но ты выбрал не то время и не то место.
Мальчик лишь покорно кивнул.
Закончив с этим, не кстати подвернувшимся делом, Сарида, наконец отправилась к мэру. Там ее уже, разумеется, ждали. Секретарь любезно проводил магистра на второй этаж, принял одежду и жестом руки пригласил войти в кабинет. Сарида дала знак своим телохранителям, чтобы они остались в приемной и уверенно вошла к Декану.
— Рад вас видеть, — неискренне, но вполне живо поприветствовал ее мэр, выходя из-за стола.
— Ну да, конечно, — так же фальшиво улыбнулась Сарида, подавая руку.
Долговязый, уже стареющий мужчина с острым, но ничего не выражающим взглядом, руководил третьим по значению городом в Обетованной с самого его основания.
— Какое дело вас привело в Малкус? — любезно осведомился градоначальник.
— Дело? — Сарида сделала вид, что растерялась. — А! Нет, я проездом. Направляюсь на восток, заскочила в город, навестить подругу. А к тебе зашла, чтобы узнать, есть ли какие-то сведенья с пустошей. Как продвигаются дела по расследованию того энергетического всплеска?
— К сожалению, особых продвижений нет, — Декан неопределенно развел руками. — Слишком большая территория, а след уже, почти затерялся.
— Понимаю… Ох, пустая голова! Забыла! Прости, Ив, сейчас передам моему охраннику записку, забыла кое-что у подруги, и вернусь.
Декан растерянно кивнул головой.
Тем временем, на небольшой площади, больше похожей на скверик, Ирин сидела на парапете не работающего фонтана и напряженно рассматривала здание тюрьмы, стоящее в конце улицы напротив. С момента, как попала в город, девушка никак не могла справиться с волнением и тревогой. И чем ближе была встреча с Лексом, тем сильнее становилось беспокойство. Наконец, на упомянутой улице появилась Цельсия, поманила рукой и потрясла перед собой каким-то листком. Первая часть плана выполнена, распоряжение у них. Теперь — в тюрьму. Ирин тяжело вздохнула и на деревянных ногах пошла к Цельсии.
— По какому вопросу? — строго спросил охранник, который сидел в маленькой комнатке в вестибюле, за решёткой.
— К коменданту, с поручением от мэра.
Охранник явно растерялся, подозвал своего коллегу дежурившего у дверей, что-то прошептал ему, и, когда паренек скрылся за одной из дверей, охранник важно сообщил:
— Ожидайте.
Цельсия пожала плечами и безразлично стала осматривать помещение, поглядывая на, слишком уж нервничающую Ирин. Через минуту вернулся посыльный, что-то прошептал старшему, и тот, так же сухо объявил:
— Проходите.
Девушек проводили на второй этаж в кабинет коменданта — аскетично обставленное тесное помещение с массивным, но простым деревянным столом и парой металлических шкафчиков.
— Чем могу быть полезен? — не вставая спросил, начальник тюрьмы, который сразу произвел на Ирин отталкивающее впечатление: грузный с жиденькими волосами и маленькими бегающими глазками. К тому же и голос был неприятным, слишком высокий и при этом скрипучий.
— Меня зовут Цельсия Винара.
— Я знаю, кто вы, госпожа Винара, — несколько заискивающе улыбнулся комендант, стараясь не смотреть на бедра, обтянутые в черные чулки.
— Тем лучше, — помедлив, сказала Цельсия. — Мы прибыли в город с мастером Саридой по особому распоряжению Совета. Магистр сейчас у мэра улаживает кое-какие формальности, а нам поручено доставить пленника, обнаруженного в пустошах, на допрос, — женщина протянула начальнику бумагу.
— Заключенного, — поправил комендант, вчитываясь в письмо. — Что ж, полагаю, нет причин препятствовать в этом. Только, — поспешно вставил он, видя, что Цельсия собирается уходить, — нужно решить некоторые формальности. Оформить бумаги.
— Весьма некстати, — строго сказала Цельсия, — мы торопимся.
— Понимаю, — опять заискивающая улыбка, — но таковы правила.
Винара несколько мгновений что-то обдумывала, презрительно рассматривая начальника тюрьмы, затем, нехотя сказала:
— Хорошо, но пока я заполняю бумаги, моя спутница приведет заключенного.
Комендант, кивая, развел ладони в стороны, соглашаясь с условиями.
Двое охранников провели Ирин вниз, в подвальное помещение. Дальше — через две железные двери, вошли в длинный узкий коридор, по правую сторону которого расположилось три камеры, отделенные решеткой. Первые две были пусты, в третьей, на койке, прислонившись спиной к стене, сидел человек. На нем была грязная холщовая рубаха и такие же штаны. Другая одежда, в том числе, обувь, отсутствовала, несмотря на сырость и холод. Заключенный лениво повернул голову на звук, какое-то время всматривался. Наконец, заинтересовавшись, медленно встал и направился к решетке.
Ирин вся напряглась. В камере не было источников света, и рассмотреть Лекса было затруднительно. Юноша подошел ближе, Мирсет вздрогнула, увидев его темные глаза, но присмотревшись, поняла, что виной такого оттенка были полопавшиеся сосуды. Несмотря на осунувшийся бледный вид, выглядел Лекс, вроде, нормально. Сион заметил напряженный изучающий взгляд девушки, слабо улыбнулся и хриплым голосом сказал:
— Я пришел с миром. Рад тебя видеть, Ирин.
— И я рада, — облегченно ответила Мирсет. — Ты как?
— Здесь холодно, плохо кормят и невежливый персонал, — все пытался шутить Лекс. — Так что — не очень. Надеюсь, ты пришла вытащить меня?
Ирин покосилась на охранников, незаметно кивнула и строго сказала:
— Мне поручено отвести тебя на допрос магистра Сариды.
— Ага, — неопределенно ответил Лекс. — Тогда веди.
Охранники попросили алхимика отойти от решетки и вытянуть руки перед собой, затем открыли дверь, пристегнули наручники и повели к выходу. Шли молча. Скрежет отпираемой двери, затем еще одной, мокрая покрошившаяся лестница и, наконец, пустая квадратная комната перед черным выходом.
— Заключенный, к стене, — строго сказал охранник, затем повернулся к девушке и добавил мягче:
— Ждем конвой.
— Конвой? — растерялась Ирин.
— Да, конвой особого назначения. Приказ коменданта.
Через пару минут в комнату вошла Цельсия и начальник тюрьмы.
— О, вы уже здесь, — бодро начала Винара, но столкнувшись с потерянным взглядом Ирин, озабоченно спросила:
— Что-то не так?
— Э-э, понимаешь…
— Что ж, похоже, все готово, — перебил Ирин комендант. — Сейчас подъедет специальная повозка конвоя, вы расположитесь…
— Какого еще конвоя?! — поморщившись, спросила Цельсия.
— Ну, как же? — удивился комендант, как показалось Ирин, несколько наигранно. — Перевозка заключенных, особенно, опасных, требует соблюдения мер предосторожности и конвой…