KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Олег Угрюмов - Все демоны: Пандемониум

Олег Угрюмов - Все демоны: Пандемониум

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Олег Угрюмов, "Все демоны: Пандемониум" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Горгона Ианида привела в состояние полной неподвижности такое количество вражеских воинов, что, казалось, битва идет в музее оригинальной скульптуры под открытым небом.

А когда мадам Мумеза увидела, что какая-то разъяренная тварь вцепилась в ее собственного жениха, началось такое, что демонам небо показалось с овчинку.

Где мадам капрал взяла на поле боя кочергу, исторической науке до сих пор неизвестно. То ли с собой принесла, то ли у кого одолжила. Впрочем, это и не представляется особо важным. Главное, что кочерга нашлась, и с этим грозным оружием наперевес счастливая невеста бросилась на защиту жениха.

— Щупальцы отлепила! — бормотала она, охаживая кочергой бока и спину Нам Као. — Щупальцы прочь, говорю, от моего лютика. Ишь рассупонилась, кошелка негодная. На чужое-то не заглядывайся, жаба липучая.

И под взглядом ее черных гневных глаз с демонессой приключилась жуткая неприятность, заставившая ее скорехонько смыться с места событий.

— Мумочка, — растроганно молвил Намора. — Мумочка! Ты ко мне неравнодушна.

— Это ж надо было в такое вляпаться, — сказала Мумочка, отпихивая кочергой надоедливого экоя. — Ни кожи, ни рожи, ни талии. Нет, я за тебя возьмусь.

— Возьмись, Мумочка, — просиял Намора. — Возьмись, ненаглядная.

— Значит, встретимся вон у того камня, сразу после войны, — велела Мумочка. — Ты у меня станешь человеком.

И снова ринулась в гущу битвы.

— Нежная петунья, — растроганно молвил Намора Безобразный, глядя, как она избивает кочергой какого-то несчастного инкуба.

Такангор приказал атаковать в тот момент, когда стало ясно, что даме Цице удастся сбросить врага в реку.

Разумеется, если бы этим план минотавра и исчерпывался, то его ожидало бы сокрушительное поражение. Несколько свежих легионов, брошенных Князем Тьмы в бой, снова переломили бы ход битвы в пользу адских сил. Но не зря генерал Топотан вошел в историю как один из лучших полководцев Ниакроха и полноправный наследник славы Тапинагорна Однорогого.

Рукавов у Такангора не было. А жаль. Это не дает нам права написать, что у него оказался козырь в рукаве.

* * *

Неподалеку от кассарийского замка, на хорошо знакомой нам равнине Приют Мертвецов, дисциплинированно замерло в ожидании грандиозное войско, предусмотрительно построенное в три колонны.

Чуть в стороне капитан Ржалис нервно гарцевал вокруг невозмутимого Лилипупса и бормотал:

— Война проходит, а мы стесняемся зайти.

— Отставить сердитый бубнеж, — распорядился бригадный сержант. — Я жду сигнала «Прямой зигзаг».

Его мундир был увешан всеми наградами, которые он заслужил за свою славную жизнь, и надраенные ордена и медали невыносимо сверкали на ярком солнце. В руках сержант сжимал верную бормотайку и магический кидацл, который, утомившись ожиданием, насвистывал легкомысленную песенку.

* * *

Вы слыхали, как поют горгульи?

Нет? Вам повезло.

Вошедший в поговорку крик баньши представляется небесной музыкой по сравнению с этой какофонией звуков, способных без всяких магических штучек поднять мертвых из их могил.

Сперва вам кажется, что где-то вдалеке кто-то затеял скрести ножом по дну медного таза. Затем, чуть поближе, начинает страдать несварением желудка объевшийся циклоп. Потом в эту мелодию ненавязчиво вплетается предсмертный хрип удушаемого тролля, переходящий в гортанный рев аздакского великана, обнаружившего пропажу любимой приспособы. И завершается все торжествующим визгом Бумсика и Хрюмсика, обрамленным арией испуганного баньши. При этом будто бы кто-то все время бьет вас молотком по железному шлему.

Хотя знатоки, видевшие это описание, утверждают, что авторам явно не хватает силы воображения и словарного запаса, а потому пение горгульи передано слабо. Впрочем, неблагодарное это дело — передавать звуки при помощи букв.

Писать о балете — все равно что танцевать об архитектуре.

Стив Мартин

Беда даже не в том, что горгульи поют именно так, а не иначе. Беда в том, что они обожают петь. И в этом нелегком деле выкладываются без остатка. Пение их слышно издалека и может испугать неподготовленных к правильному восприятию высокого искусства. Поэтому в цивилизованных странах мира существуют специальные законы, запрещающие горгульям петь в местах обитания существ, обладающих слухом.

Другими словами, им разрешено давать концерты только для глухих аспидов. Да и те, откровенно говоря, выдерживают только до середины первого отделения.

Принято считать, что крик горгульи отпугивает демонов. Это не совсем верно.

Во-первых, имеется в виду не крик, а именно пение.

Во-вторых, отпугивает он не только демонов, но и всех прочих. Просто в демонической среде по какой-то необъяснимой причине гораздо больше существ, обладающих музыкальным слухом.

Поэтому укоренившееся в исторических трудах мнение о том, что генерал Топотан намеревался в самый разгар сражения воздействовать на демонов при помощи десятка горгулий, не соответствует действительности. Хотя он отвел им весьма важную роль в своем плане.

Горгульи Кассарии не могли пожаловаться, что их вокал недооценивают. Именно их расставил Такангор на равном расстоянии друг от друга вдоль всей дороги от Липолесья до Приюта Мертвецов.

И, повинуясь его сигналу, они дружно и радостно грянули первые такты солдатской горгульской походной, оповещая о начале операции «Прямой зигзаг».

ГЛАВА 18

Истребовав в качестве компенсации за труды доступ в секретные архивы Тайной Службы Тиронги и, к своему глубокому изумлению, получив оный, господин Папата надолго сгинул в их недрах.

Хорошо еще, что секретарь графа да Унара — человек исполнительный и ответственный — твердо помнил, что любой живой организм нуждается в еде и питье хотя бы раз в сутки. И потому неизменно отлавливал сопротивляющегося библиотекаря среди полок, уходящих в бесконечность, и скармливал ему положенную порцию еды. Себе на помощь он призвал одного из лучших следопытов Булли-Толли, ибо господин Папата продемонстрировал настоящий талант, скрываясь от докучливых слуг, мешавших ему изучать бесценные исторические документы. Впрочем, он не мог не признать их несомненную пользу.

Так, именно секретарь и двое слуг выручили его тогда, когда почтенного библиотекаря придавило огромной инкунабулой, под которой он и пролежал несколько часов, бессильно трепыхаясь, как фусикряка на отмели после отлива. Чтобы перевернуть страницу этой книги, требовались объединенные усилия двух человек, и в секретариате Тайной Службы долго недоумевали, как господину Папате удалось сдвинуть с места сей литературный монумент, обрушить его на себя и тем не менее остаться в живых.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*