Юлия Фирсанова - Путь наверх - Дорогой Случая
Перешагнув через порог, Алентис в свете люминесцирующего потолка брезгливо оглядел убогую обстановку. Два тюфяка, прикрытое тонкой дощечкой ведро для нужды и в довершение "эффектной" композиции — сказители, прикованные цепями к стенам.
Хмурый Джей поднялся, звеня кандалами, под взглядами принцев, гордо выпрямился и смачно плюнул в лицо Алентису, стоящему на свою беду ближе брата. Конечно, попал! Принц отшатнулся, выхватил кружевной платочек и принялся остервенело вытираться, шипя от злости.
Кальм же, всегда думающий и действующий более прямолинейно, подлетел к Джею и со всего размаха двинул тому по физиономии. Вмазавшись в стенку, сильный, но легкий, принц потерял сознание.
— Мы хотим предложить тебе кое-что, — прямо заявил Кальм.
— Как любезно со стороны ваших высочеств навестить пленных сказителей. Вы не боитесь навлечь на себя гнев короля столь отважным поступком? — коротко улыбнулась Элия, кажется, ничуть не шокированная грубым обращением с родственником.
— Папаша нам совсем скоро уже ничего не сможет сделать, — тут же похвастался Кальм, выпятив грудь, точно петушок на птичьем дворе.
— Отец сильно занемог. Очень сильно, — самодовольно пояснил Алентис, убирая испоганенный платочек, и скромно дополнил, только что ножкой не шаркнул. — В общем, королем скоро буду я.
— И что же вы хотели предложить мне, ваше величество? — Элия изо всех сил старалась не рассмеяться в голос.
— Стать моей женой, — влез Кальм, перетягивая одеяло внимания красавицы на себя. — Ты ведь принцесса?
— И моей любовницей, — поспешил добавить Алентис. — Между прочим, ты, в самом деле, Богиня Любви?
— Истинная правда. Я — принцесса Лоуленда, Богиня Любви, ваши высочества, — торжественно подтвердила Элия, разве что не представилась по всей форме официально с четырьмя именами и одним дефисом "дель".
— Ну, так ты согласна? — нетерпеливым хором спросили принцы.
— А мой брат? Что будет с ним? — девушка кивнула в сторону демонстративно-бездыханного Джея. Впрочем, "бессознательный" принц умудрился упасть довольно аккуратно, почти целиком уместившись на тюфяке.
— А он, он… — Кальм вопросительно посмотрел на брата.
— Его, к сожалению, придется казнить, — мстительно пояснил Алентис, припоминая все плевки и летающие подушки.
— А иначе никак нельзя, ваши высочества? — "робко" осведомилась принцесса.
— Нет, — решительно отрезали непреклонные принцы. Впрочем, старший милостиво добавил: — Он умрет быстро и без мучений!
— Я должна подумать. Ваше предложение мне льстит, но предать брата слишком тяжело. Мне нужно время, — потупилась Элия, кусая губы от накатывающего против воли хохота.
Принцы недовольно переглянулись. Кальм с трудом подавил желание пнуть бесчувственного Джея — досадную помеху на пути гениальных планов и пылкой любви.
— Мы зайдем завтра, — процедил Алентис, направляясь к двери. — Думай!
— Ваши высочества очень великодушны, — сказал Элия им вслед.
Дверь с грохотом захлопнулась, отрезая все звуки с той стороны. Джей открыл глаза, сел, демонстративно потирая челюсть, на которой не осталось даже синяка, и прошипел:
— Идиоты! Ублюдки!
— Как тебе это интересное предложение? — отхихикав, выгнула бровь девушка.
— Забавно. А твое высочество изволит согласиться стать женой могущественного принца Кальма и любовницей благородного принца, то есть будущего короля, Алентиса? — хмыкнул бог.
— Нет, разумеется, — не раздумывая, отказалась от великой чести Элия.
— Предпочтешь умереть? — недоуменно переспросил Джей. — Если сопляки действительно нейтрализовали папашу, то долг крови с них можно было бы и списать. Конечно, они болваны, но впервой тебе, что ли, крутить мужиками. Ты сможешь уцелеть, обвести их вокруг пальца и вернуться домой. Ты ведь изначально именно это и планировала, устранить Кальтиса их руками.
— Не планировала, предполагала, пока не увидела его самого. Принцы болваны, но Кальтиса я таковым не считаю. Потому-то очень сильно сомневаюсь, что мальчики действительно смогли устранить короля. Такая дичь щенкам не по зубам, — не без сожаления поморщилась богиня. — Так что, давай подождем, посмотрим, как сложится ситуация. Если же вдруг, по какой-то прихоти Случая, все действительно так, как сказали мальчишки, куда торопиться? Все успеем, поторгуемся. Твою-то шкуру я точно в список включу и не на быструю казнь…
Закрыв дверь своих покоев, Кальтис убрал иллюзию "безнадежного занемогшего" и едко усмехнулся, вспомнив исполненные самодовольства хари отпрысков. Идиоты до сих пор не научились не то, что маскировать эмоциональный фон, даже делать нужное выражение физиономии. Вольготно расположившись в мягком кресле, король включил заклинание просмотра. Его придурки спускались куда-то по лестнице. В казематы. Интересно. Услышав разговор принцев о сказительнице, Кальтис жестко расхохотался. "Чудесно. Разберусь с ними в казематах. Там и обстановка соответствующая и разочарование для ублюдков будет куда сильнее!"
Он телепортировался ко входу в подземелье. Привыкшие к внезапным появлениям короля стражники без разговоров кинулись открывать перед ним тяжелые окованные двери. Кальтис отослал прочь охрану, подошел почти к самым дверям камеры "сказителей" и принялся ждать.
Через пару минут в коридоре нарисовались насупленные и слегка разочарованные принцы. Хм, неужто им отказали? Увидев здорового отца, юноши замерли на месте статуями недоумения.
— Что, не ожидали меня увидеть? — невинно спросил король, сдерживая злорадное торжество. Он никогда не любил двух кретинов, зачатых лишь по политическим соображениям, и теперь ликовал, предвкушая скорую и заслуженную расправу.
Кальм глупо кивнул. Алентис остался стоять столбом.
— Идиоты! — рявкнул Кальтис. — В таком возрасте вы не можете даже сляпать простенький заговор! Но расплачиваться за неудачу придется сполна, скидки на кретинизм не будет!
Принцы задрожали осиновыми листьями перед грозой.
— Я поставлю на вас заклятие подчинения, — прошипел король, кинув на сыновей спутывающие чары, чтоб не дергались. — А потом связующее со мной — вы будете живы до тех пор, пока буду жив я! Моя смерть станет вашей смертью, и чувствовать в этот час вы будете то же, что и я!
Кальм предпринял безнадежную попытку достать оружие и броситься на отца, но заклинание держало крепко. Насладившись смятением, отчаянием и страхом отпрысков, Черный Бог мстительно расхохотался и наложил на них обещанные чары подчинения и жизненной связи.
— Теперь ступайте к себе, — брезгливо бросил Кальтис.