Наталья Резанова - Шестое действие
– Но ведь эти знания не запретны?
– О нет. Сейчас просвещенные времена. Инквизиция занимается ведьмами, но не трогает адептов. Со стороны Церкви я ничего не опасался – и был прав. Я ошибся в другом. Родившись в Карнионе, которая последние десятилетия жила благополучно и давно не знала потрясений, я решил, что в других странах дела обстоят так же. Конечно, я слышал о Тридцатилетней войне, о гражданских междоусобицах в Англии и Франции. Но я полагал: война – сама по себе, ученые занятия – сами по себе, не так ли? – Он снова сделал перерыв, ломая хлеб. – Это было совсем не так. Уже в Праге я понял, что с тех пор, как скончался император Рудольф, там не столько искали эликсир вечной жизни, занимались нумерологией и отслеживали ход светил, сколько резали протестантов. Но я не мог так быстро разочароваться в своих упованиях. Я уехал в Германию… и тем усугубил свою ошибку. Тамошние земли еще больше пострадали от войны, голода и чумы. Вместо рыцарей Розы и Креста я встретил лишь рыцарей удачи. А такой нищеты и злобы в людях я не видел ни до, ни после. Германия исцелила меня от иллюзий, хоть и нанесла урон моему кошельку. В Англию я не поплыл. Да, я не увидел чудесного зеркала из черного камня, посредством коего Джон Ди общался с духами, и красного кристалла, врученного доктору ангелом света… но я остался жив. Вот так, сударь мой. Мы все выпили.
– Не беспокойтесь, я откупорю другую бутылку.
– Так о чем я? Я возвратился в Нессу и занялся делами. Увы, они были в полном расстройстве. Мануфактура, унаследованная мною от родителей, перестала приносить доход, требовалось вложение капиталов… Я взял залог в банке… Нетрудно догадаться, чем это кончилось.
– Увы. И насколько я помню, одного из ваших друзей уже не было в живых, а другой повел себя не лучшим образом. Кстати, я запамятовал, как его звали, мы оба выпили в тот вечер. Кажется, Стефан Вендель?
Он сам не знал, почему назвал это имя, – подразумевалось, что ответ будет другим. И все же не мешало бросить пробный камень.
– Вендель? – Вайя нахмурился, потом рассмеялся. – Стефан Вендель. Надо же, инициалы как у меня. Не припомню, чтоб я слышал это имя. Вы и впрямь нашли его на дне бутылки.
– Что же, если вы хотите сохранить имя бывшего друга в тайне, не говорите.
– Отчего же? По крайней мере, эти знания – не тайные. Его зовут Марсиаль Роуэн.
3. Встречи. Полицейские
«От Флана Гарба – Мерсеру. Январь 1663 г.
Вот и прибыли в наш город судьи грозные. Честно говоря, последние дни я сам хотел, чтобы они приехали как можно быстрее – тогда скорее все и кончится. Покуда события разворачиваются, как ты говорил. Я имею об этом представление, поскольку пришлось выступать свидетелем. Возглавляет комиссию прокурор Скельского уголовного суда, все прочие служители закона – тоже лица светские. Пока что вопросы о колдовстве и магии не рассматриваются, идет следствие по делу об убийстве, благо и этого достаточно для смертного приговора. Мой молодой господин горит желанием воздать по заслугам тем, кто отравил его отца, и комиссия на нынешний день занята обстоятельствами кончины Лейланда Орана. Карвер Оран, как преданный и почтительный сын, отдал этому все силы и внимание. Ограбление часовни, кажется, вовсе его не волнует, хотя ни отец Тирон, ни я не скрыли случившегося. Но и без этого, и без обвинений в колдовстве, а также в убийствах, совершенных в Скеле, исход дела представляется предрешенным. По крайней мере, для Вьерны Дюльман-Эрмесен. Ибо остальные, действительно без всяких пыток, признают свою вину во всем – и еще сверх того. День и ночь они проливают слезы раскаяния и умоляют лишь об одном – сохранить им жизнь. И хотя сие знаменует торжество справедливости, смотреть на них как-то противно. Вьерна Дюльман, однако, отрицает все, а показания сообщников, по ее словам, есть следствие сговора преступников, задавшихся целью погубить ее – единственное невинное существо в этом порочном обществе. Говорит она с большой силой убеждения, и если бы я сам не присутствовал при многих событиях, то мог бы ей поверить. Но сомневаюсь, чтоб ее утверждения произвели большое впечатление на следователей и прокурора. Они, в силу опыта, наверняка и не такое слышали. Тем не менее, если Вьерна Дюльман будет так упорствовать, одним обвинением в убийстве дело не ограничится. Уже прозвучали слова о «дьявольской одержимости» преступницы, и ходят слухи, что из Скеля вызван эксперт по этому вопросу. В таком случае дойдет и до допроса с пристрастием. Но как бы то ни было, судьбу Вьерны Дюльман уже ничего не изменит, взойдет ли она на плаху как убийца или дьяволопоклонница – итог будет один».
Последние фразы, по мнению Мерсера, были написаны ради красного словца. Главным был предыдущий пассаж, из-за которого письмо и отправлялось. Предупреждение: хотя следствие идет, по-настоящему оно не начиналось. Хотя у послания Гарба было меньше шансов попасться в руки излишне внимательных читателей, чем у отправленных обычной почтой, управляющий Оранов проявил в изложении достойную осторожность.
Что ж, примем к сведению.
С начала Масленой недели в Нессе зарядили дожди. Это считалось дурной приметой, но не настолько, чтоб из-за нее отменять праздник. Только разряженные процессии старались подгадать, когда в просветах между ливнями можно будет прошлепать по блестящим от воды мостовым. Особо упорных не смущала и грязь, с урчанием стремившаяся по канавам к реке и дальше, к морю. Часто они спотыкались, падали, измазывали карнавальный костюм, бранились на чем свет стоит, но затем утраченное праздничное настроение неизменно возвращалось. Неважно, что было причиной – удачное падение соседа, мелькнувшая из-под маски смазливая мордашка, цветные огни фейерверков. По вечерам от шутих и огней в Нессе стоял такой грохот, что казалось, будто город подвергается артиллерийскому обстрелу.
Несмотря на то что солнце редко показывалось из-за набрякших водой облаков и дневной свет имел тусклую зеленоватую окраску, стало заметно теплее. Февраль в Нессе – это уже весна. И ряженые прикалывали к одежде букетики ранних цветов – примул, ландышей, фиалок. Нет, что ни говори, настоящий праздник дождями не испортишь. И все же большей частью веселье было загнано под крыши – под новенькую черепицу богатых особняков, где за оконными стеклами в золотом мареве тысяч свечей мелькают изящные тени танцующих, под промокшую солому, укрывающую от ветра портовые таверны, где в подслеповатые окна вместе с дождем влетают брызги прибоя и прогнившие половицы прогибаются под тяжелыми матросскими сапогами.
Так было и во дворце Убальдина. Благородные господа и дамы в затруднительных обстоятельствах желали веселиться, несмотря на дождь, грязь, отсутствие денег и видов на будущее. В дождливую погоду наличие крыши над головой, которая вдобавок не течет, – достаточный повод для радости. И в большом зале, занимавшем значительную часть первого этажа, был дан бал. Никто не желал вспоминать, сколько золота, драгоценностей, бархата, парчи и шитья видел этот зал во время оно, но при случае здесь не преминули бы напомнить, что публика на празднике собралась не менее знатного происхождения, чем при жизни адмирала, а то и поболее. Это – главное. Неважно, что люстры и канделябры сменились смоляными факелами и жаровнями, а мебель представлена скамейками и сбитыми из досок столами. Зато на столах стояло угощение: жареные каштаны, мелкая рыбешка, хлеб, мандарины, полдюжины кувшинов красного вина. Явились даже музыканты – сами пришли, в надежде на ужин и выпивку, или их пригласили, наобещав с три короба, Мерсер не знал.