Гуль Замон - Талисман
— О чем ты думала, Дильфуза, перед тем как заметила силовые линии? — спросил ее мастер.
— Я думала о джинне, учитель. Пыталась вспомнить, что он собой представляет, как выглядит.
— Ты настроила книгу на перемещение к джинну, Дильфуза. Осторожнее впредь. Ты чуть было не переместилась вместе с Фарухом туда, где вам одним уж точно нельзя находиться, — наставлял девушку мастер.
— Значит, линии указывают направление к джинну! — принц Рустам развернулся на сто восемьдесят градусов и тоже внимательно наблюдал за тем, что происходит с книгой в руках у Дильфузы. — Уважаемый Фархад! Нам нужно взять левее, немного изменить направление полета!
— Я понял, — Фархад притормозил и пропустил вперед ковер, который вел его сын. — Фарух, летите с Дильфузой впереди, чтобы точно придерживаться курса, который она проложила вместе с книгой.
Теперь во главе клина летел ковер Фаруха, а за ним, слева и справа, расположились Фархад и мастер Зафар.
— Они летят к нам навстречу, хозяин, — Ахрор заговорил неожиданно и заставил Хамида вздрогнуть и оторваться от приятных мыслей о будущем захвате новых земель и всемирном господстве.
— Очень хорошо. Когда книга и талисман будут у меня в руках, ты должен уничтожить всех людей, а также и этих так называемых джаннидов.
— Слушаюсь, хозяин.
— Но только я никого не вижу. А мне бы очень хотелось посмотреть, как им удается летать.
— Они где-то над нами. Над облаками. Нам нужно подняться выше.
— Ну так сделай это! Чего ты ждешь? — приказал Хамид, недоумевая, почему джинн стал проявлять странную для него медлительность.
Ахрор преодолел несколько тонких облачных слоев и вылетел в пространство абсолютно ясного неба. Над прозрачным покрывалом облаков, ослепительно белых под палящими лучами солнца, которое уже начало двигаться к закату на запад, не было ни одной живой души. Ни птиц, ни людей, никого. И Хамид невольно залюбовался фантастической картиной, представшей перед его взором. Ему захотелось окунуть свои руки и тело в этот мягкий белый покров и остаться в нем на какое-то время.
«Сначала нужно получить книгу, а потом я смогу себе позволить все, что захочу», — подумал он, отгоняя от себя все эти расслабляющие мысли и желания.
И тут он заметил, что к ним навстречу летит большая птица, у которой было короткое толстое туловище и небольшой размах крыльев.
«Какая странная птица», — подумал он.
Они летели навстречу друг другу, и внезапно птица распалась на три части. От туловища отделились два крыла, и каждая часть по отдельности продолжила свой полет.
— Что за черт, — вполголоса произнес Хамид.
— Это джанниды. Они летят нам навстречу, — Ахрор не проявлял ни малейших признаков беспокойства.
— Они летят на каких-то платформах. Что это за предметы… — начал было Хамид и остановился на полуслове.
«Они же летят на коврах!» — наконец-то сообразил он.
Хамид был потрясен. Ни разу в своей жизни он не видел и не слышал, чтобы кто-нибудь всерьез говорил о летающих коврах. Ну только, может быть, в сказках, которые все уже давным-давно забыли. «Глупцы, они летят на верную смерть. Все оказалось даже проще, чем я думал», — с этими мыслями он покрепче ухватился за джинна и приготовился к встрече с незнакомыми, но уже ненавистными ему джаннидами.
— Я вижу джинна, отец! — крикнул Фарух и повернулся к Фархаду, чтобы посмотреть на его реакцию.
— Мы все его видим. Фарух, вставай за мной. Мы с Рустамом должны встретить его первыми.
Ковер Фархада снова вылетел из строя и встал во главе клина. Расстояние между джаннидами и джинном уменьшалось на глазах.
— Я вижу какого-то человека в белом, который летит вместе с джинном! — крикнул Сардор.
— Это Хамид, — с ненавистью в голосе произнес принц, ясно различив темный контур джинна и белый — визиря, восседающего на его предплечье.
Дильфуза смотрела то на приближающегося к ним джинна, то на принца с зеркалом в раковине, и от волнения у нее пересохло во рту. Они так быстро летели навстречу друг другу — Фархад и джинн, — что в какой-то момент ей показалось, что они столкнутся лоб в лоб. Но этого не случилось. И Фархад, и Ахрор начали одновременно снижать скорость и остановились на расстоянии нескольких метров друг от друга. За Фархадом пристроились ковры Фаруха и мастера Зафара.
— Мне нужны книга и талисман! — начал визирь Хамид с ходу, не теряя времени на приветствие и лишние разговоры. — Отдайте их мне, и я вас не трону! — его слова прозвучали как ультиматум.
— Ты ничего не получишь, Хамид! — принц Рустам встал на ковре во весь рост и нажал на створки, открывающие раковину.
— Ты что-то сказал? Извини, я не расслышал. Или ты так торопишься отправиться на встречу со своим отцом, что больше не можешь ждать ни минуты?
— Скоро с ним встретишься ты сам, Хамид. А также твой джинн и остальные преступники, которыми ты себя окружил, — ответил Рустам и направил зеркало на джинна.
При виде зеркала джинн подался назад, и можно было предположить, что оторопел. Хотя на самом деле его лицо представляло собой сплошную черную маску, по которой невозможно было определить, испытывает ли джинн какие-либо эмоции и переживания. Они зависли друг напротив друга, три летательных ковра и джинн с визирем, в холодном воздушном пространстве над облаками, окруженные абсолютной тишиной и покоем.
— В последний раз предупреждаю. Отдайте мне книгу и талисман!
Хамид даже не обратил внимание на странный предмет в большой морской раковине, которую держал в своих руках Рустам.
— Если тебе нужна книга, подойди и возьми ее сам, — дерзко крикнул ему принц.
— Я доберусь до тебя, Рустам. И ты пожалеешь об этом!
— Ты можешь только на словах грозиться или способен на что-то большее? — поддразнил его принц.
— Ах ты, щенок! Ахрор! — закричал Хамид.
— Я здесь, хозяин.
— Где книга и талисман?!
— Они в руках у Избранной, хозяин.
— Какая еще Избранная? Покажи мне, где книга. Немедленно!
— Ты же хотел разобраться со мной, Хамид! — крикнул принц, видя, что джинн направил свой взор в сторону ковра Фаруха, на котором сидела Дильфуза.
Визирь наконец-то сфокусировал свой взгляд на других людях и заметил, что на одном из ковров, летящих за принцем, сидит человек крупного телосложения и необычной внешности, а с ним два парня, видимо, те самые ученики медресе, которые принесли книгу во дворец. На другом ковре тоже сидел странного вида молодой человек и еще более странного вида девушка в чужеземной одежде, которая смотрела на него с выражением явного непочтения и даже презрения.