Владимир Коваленко - Камбрийская сноровка
Мол, ты наша, и точка. Какая разница, какие у сиды уши, когда она — встала в строй, сражалась за всю Камбрию, совершала чудеса, которые только в старых сказках и приходилось слышать, отогнала злых саксов. Не одна, да. Ей помогали отцы, мужья, сыновья. Благодаря ей — вернулись живыми. Сама Немайн осиротела на кровавом поле под Кер–Нидом…
Теперь едет домой — проездом на новую войну, и снова будет делать все, чтобы воинов — родных, знакомых, соседей, да и самих камбриек — вернулось больше. И негоже ей носить платье настолько заляпанное, что уже и не понять, какого оно некогда было цвета — то ли голубое, то ли салатовое, то ли серенькое, под цвет глаз. Вот и подарили зеленое платье с зауженными рукавами на введенных ею пуговицах и необьятным капюшоном, который можно разложить красивыми складками… как раз по погоде!
Сида его в путь и надела. Хотела сделать приятно. Во что превратилась дорога — видела… Ну не дура ли? Хорошо, одежда сохнет быстро. Можно потребовать маленького на ручки!
Колеса крутятся, чавкает под копытами дорога. Сквозь тучи прорвались солнечные лучи, уперлись в землю золотистыми столпами. Самый конец весны, канун лета… Дождь пришел в чувство, струи сменились каплями, деревья перестали размахивать голыми ветвями. Поворот, еще поворот… Сколько их еще до Кер–Сиди? Не стеклянного замка из страшных сказок, земного города на высоком холме, над рекой. Той, что — до очередного поворота — бежит рядом с дорогой, волны легко обгоняют вязнущую в грязи колесницу.
Немайн выглянула — показать сыну разбухшую от дождя Туи. Тучи словно ждали в засаде — сомкнулись, снова хлынуло — как из ведра. Канун лета? Так лето здесь — самая дождливая пора! Это Камбрия. Тут, если бояться хлябей небесных, никуда не доберешься! Зато…
Треугольные уши поднимаются над рыжей макушкой, на губах проступает улыбка. Впереди много работы… И часть души этому радуется, но — только часть. Много опасностей… Другая частица Немайн радуется вызову, но беспокойство за близких отравляет радость. Впереди уют Жилой башни, скользкий камень постоянной мостовой, шершавые, но склонные выдать снизу фонтан доски временной, острые крыши, не просохнув от дождя, сверкают, как изумруды. На винтовой лестнице ушастый фенек лакает молоко из чужой миски… Немайн будет рада вернуться, но камень и дерево — не главное.
Главное — увидеть, как Эйлет неуклюже, одной рукой, обнимет младшую сестру, не забыть сжать Насте руку покрепче — пусть помнит, у нее тоже есть сестра! Повиснуть на шее у старшей ученицы — а потом подробно расспросить об успехах, которые точно — есть. В который раз подивиться, как ведьминская терминология ловко совмещается с научными понятиями века двадцать первого… А ведь пройдет совсем немного времени, и в зале с круглым столом к голосу сэра Ллойда прибавятся другие мужские голоса! Вернется с восточных земель Ивор ап Ител, забелеют над портом паруса яхты Эгиля Корабела. К ученицам прибавится ученик: Тристан приедет слушать базовый университетский курс.
А еще — будут спешащие на занятия волшебники, ведьмы, важно несущие тубусы с подобиями, сверкающие значками гильдий мастера, отвешивающие спешащей мимо хранительнице точно отмеренный поклон — свидетельство уважения к должности вообще, и мера текущего, к Немайн — разом. Торопящиеся с заказами разносчики буквально всего, возвращающиеся с работы в порту грузчики, владелица трактира, в который раз страдающего от внимания горцев…
Сын с интересом разглядывает реку, лес. Да ему сейчас все на свете интересно! А вот простуда ему не нужна, совсем… Сида, поспешно прикрыв малыша от непогоды, скрывается под пологом. Поскрипывают заляпанные грязью стальные пластины рессор, чавкает грязь под копытами. Вокруг — седьмой век от Рождества Христова. И только впереди, как луч света — маленький кусочек будущего. Город на холме.
Камень, сталь, машины — во–вторых.
Душа Кер–Сиди — люди.
Послесловие и благодарности
Уважаемый читатель, благодарю за внимание. Надеюсь, книга Вам понравилась. Если Вы пожелаете оставить отзыв - это можно сделать на форуме http://rasamahlab.f.qip.ru/ при моем сайте http://sites.google.com/ site/rasamahlab/ или на форуме «В Вихре Времен» в отведенной для отзывов теме http://forum.amahrov.ru/ viewtopic.php?id=5895#p746386.
Автор выражает благодарность тем, кто помогал в работе над книгой, а в особенности Александру Прибылову, Андрею Туробову, Наталье Ивановой, Сергею Акимову, Владимиру Камову, Константину Мацюшевскому.
Автор выражает благодарность всем, кто сделал взнос на написание этой книги под свободной лицензией - и тем самым подарил ее всем читателям.
Теперь несколько слов о лицензии. Книга распространяется под лицензией Creative Commons «С указанием авторства» (СС-BY).
Это позволяет любому желающему частичное копирование, распространение, демонстрирование и исполнение творческих работ для некоммерческих целей и перевод работы в другой формат с условием, что пользователь дает должную атрибуцию подлинного автора и приводит ссылку на оригинальное произведение. Значит, сценарий или перевод книги на другой язык - сколько угодно. Книга «по мотивам» или «фанфик» - тоже... но автор заранее предупреждает, что все, что с ним не согласовано - к миру Кембрийского периода относиться не будет. Издавать можно тоже. Кто угодно, сколько угодно. Требуется лишь правильно указывать название, имя-фамилию автора, да оставлять ссылку на «каноническую» книгу - скажем, на мой сайт.
Обложка работы Александра Прибылова, с которой распространяется настоящая книга, является «канонической» - то есть одобрена автором, как соответствующая миру. Иными словами, именно на ней изображены Немайн, Пенда, Пирр и Анастасия. Рекомендую рассматривать иллюстрацию именно как рисунок, а не фотографию - то есть, можно предполагать, что некие неточности и искажения на нем есть, но в целом соответствуют картине, написанной художником со слов очевидцев и с виденных живых моделей.
Вынужден также заметить, что к изображениям на обложках первых двух книг серии это замечание не относится.
Еще раз благодарю за внимание.
Искренне Ваш,
Владимир Коваленко
Примечания
1
Традиционный английский и саксонский титул, примерно соответствующий графу — имеющему происхождение римское.
2
Немайн опять использовала стихи Киплинга. Причем не постеснялась немного изменить смысл.