Елена Гриб - Игра в чужую жизнь
— Как это произошло? И где она теперь? — глухо спросил Лан.
Стоявшая напротив него миниатюрная женщина чуть смущенно улыбнулась:
— Закончив приготовления, я узнала, что одна девушка попала в похожую ситуацию. Я ее пожалела… Попыталась убить сразу двух зайцев… Ты был прав когда-то… Наша дочь выросла и мы теперь ей не нужны. Я наблюдала за ней, Алан! Представляешь, прошло больше двух тысячелетий, а она совсем молоденькая! Или там время идет по-другому? Я не верила, что получится… Глупый веллийский советник все напутал! Вместо того, чтобы отправить бастарда в мир, откуда возвратилась наша дочь, они сделали из нее двойника принцессы! В девочке совсем нет магии! Твоя часть полностью поглощает силу, унаследованную от меня, и, похоже, большую часть внешних магических воздействий, поэтому она хоть и не неуязвима для магии, как ты, но очень стойкая. Знаешь, моего брата уничтожила тоже она… я почувствовала ее боль, а затем — его смерть… Пойдем в дом, Алан. Нам предстоит серьезный разговор. Я так долго тебя ждала…
— Однажды ты согласилась ждать.
— А ты согласился возвращаться…
Примечания
1
Жатник — последний летний месяц.
2
Щезник — первый осенний месяц.
3
Влая — столица Веллийской империи.
4
Алан (Лан) — легендарный герой древности; правитель Старилеса (Странного Леса) — единственного государства не-людей.
5
Виллаи — род, к которому принадлежали все веллийские императоры.
6
Путь Всех Святынь — посещение Двенадцати храмов, начиная от Храма Жизни и заканчивая Храмом Всех Рас.
7
Владычица — богиня, пришествие которой, по преданию, будет сопровождаться всемирным хаосом.
8
Ланикана — растение, изображенное на гербе Старилеса.
9
Рех — бог Смерти.
10
Золот — золотая монета.
11
Глая рьяска — глупая курица (лигарсо).
12
Калантари миорр — чтоб ты сдохла (лигарсо).
13
Субага — сумасшедшая (лигарсо).
14
Лито — богиня из Храма Неба.
15
Чеш — мера длины, примерно равен человеческому шагу (0,5 м).
16
Каленри — хозяйка (лигарсо).
17
Сребрик — гартонская серебряная монета.
18
Глайо — дура (лигарсо).
19
Прами — провидица (лигарсо).
20
Вечная самописка — карандаш с клусским самовосстанавливающимся грифелем.