KnigaRead.com/

Девид Мэйсон - Башня Медузы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Девид Мэйсон, "Башня Медузы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Сивара!

— Фигурка, похожая на нашу глиняную куклу, — вроде человек, а вроде и не человек. — Принцесса передала находку Каспелю, и они направились дальше по коридору в следующий зал. Достигнув двери, они застыли, поражённые: по ту сторону дверного проёма лежал залитый солнечным светом сад. Они бросились туда.

Наверное, это был храмовый сад во внутреннем дворике. Но что за сад! Примерно на полмили тянулись деревья, напоминавшие берёзы своей тончайшей исчерченной корой. Ветки, усеянные нежно-золотыми листочками с бледно-зелёными прожилками, разбегались вверх от тёмно-багровых стволов, чтобы там, наверху, сойтись призрачными шатрами. Сквозь редкие ветви свисали спутанные гроздья прекрасных голубых цветов. Заросли нежной травы, словно налитой соком солнечного света, ковром стелились по земле, перемежаясь кроваво-красными азалиями. Чуть поодаль, за небольшим пригорком среди мягкого седого мха нежно журчал тёмно-зелёный ручеёк, в глубине которого перламутром светилась жемчужная галька, а в волнах то и дело мелькали проворные пугливые рыбки. Какое-то изящное животное, похожее на антилопу, склонило к воде длинную шею.

Они вошли в сад. В траве порхали удивительные бабочки с непомерно большими крыльями. Чудные голубые птицы гонялись за стрекозами и щебетали в полёте. Каспель споткнулся и чуть не упал, шепча: «Я поражён… Что это…» Его рука коснулась травы, и тут же рядом упало большое яблоко с тоненьким черешком. Джен не мог оторвать взгляда от сочных жёлтых плодов, похожих на груши, висящих прямо рядом на кустах.

— Это место… Да это же просто рай! — вскричала Сивара счастливо. Они решили обследовать садик, но через несколько шагов вынуждены были остановиться и прислушаться. Сомнений не было — в саду кто-то пел нежным, высоким голосом, похожим на детский.

— Я не разберу слов, — прошептала Сивара, вопросительно глядя на Каспеля. Тот пожал плечами.

— Странно. По-моему, все понятно, — пробормотал Джен.

Потанцуй средь бела дня. Потанцуй же для меня.
Как из ручейковой грязи — жизнь, движение в экстазе
Дать тебе помог мой разум.
Но мой разум — он и твой
Кровь твоя — моя любовь.
Так порадуй же меня — потанцуй средь бела дня.

— Вы не понимаете? — Джен повернулся к остальным. Сивара с Каспелем только покачали головами.

— Очень высоко. Я различаю лишь отдельные слоги, — прошептал Каспель. Джена это озадачило.

— Странно, я понимаю, а вы — нет… Давайте-ка посмотрим, кто это поёт. — И, разводя ветви зарослей, он осторожно двинулся вперёд, — только трава мягко шелестела под ступнями.

Вскоре, однако, ему пришлось остановиться. Ручей в этом месте делал изгиб. Джен подал знак, и его спутники, выбравшись из пышных зарослей, замерли рядом. Раздвинув ветви, они увидели берег, покрытый мхом, журчащую, искрящуюся воду и три маленькие глиняные фигурки, подобные той, которая осталась на корабле. Куклы танцевали, а над ними склонился человек. Но человек ли? Как и фигурки, он имел только некоторое сходство с людьми. Похожие на клешни руки с перепонками между пальцев, остроконечные ногти. Ноги и изрядное брюшко были покрыты зеленоватой чешуёй; лицо напоминало морду тюленя или морского котика; нос — только ноздри над серповидной щелью рта. Острый гребень на макушке плавно переходил в затылок и уже совсем мелкими гребешками шёл вдоль спины. Существо не было страшным — разве что нелепым. Изогнувшись над глиняными танцующими фигурками и распростерши над ними ласковые лапы, оно, поглаживая, сгоняло их в кучу и при этом напевало, блаженно подкатывая выпученные глаза. Джен смог разобрать слова:

Детки мои счастливы, — папочка я ласковый.
Детки мои лапочки! Поклонитесь папочке.

Куклы прекратили танец и пали ниц, простирая к нему руки.

Папа очень любит вас. А теперь пускайтесь в пляс.

Сказав это, он уже хотел отвернуться, но куклы безжизненно застыли на коленях.

— Что с вами? Что случилось? Что сделать? Вы только скажите! — запричитал он, неуклюже взмахивая смешными лапами. И тут его взгляд наткнулся на Джена и остальных. Коротко вскрикнув от удивления, он уселся прямо на своих кукол и стал похож на большой мяч. Впрочем, опомнившись уже через минуту, он вскочил на ноги и истошно завопил: — Люди! Люди! — затем поднял обвиняющий взгляд к небу: — Орчер! Это опять твои штучки?

Если он и ожидал ответа, то не получил его и поэтому после нескольких безуспешных призывов бросился к ним.

— Люди! — кричал он. — Здесь! Нет, это невозможно! Живые! Настоящие! Я просто отказываюсь верить! — Он протянул лапу и стал ощупывать их, дёргать за одежду. Сивара вцепилась в Джена, Чудище обиженно засопело: — Ты что, боишься меня? — Глазки его заблестели, он часто заморгал и стал причитать: — Хо-хо! Меня уже боятся. Занятно! Хо-хо! Занятно!



— Я не понимаю, что он говорит, — прошептала Сивара.

— Джен, как вы думаете, он опасен? — Каспель обнажил нож.

— Вы что, действительно ничего не понимаете? — прошептал Джен. — По-моему, он просто без ума от радости.

— Надеюсь, он, по крайней мере, не собирается нас есть? А что, если он читает мои мысли? — снова беспокойно прошептала Сивара.

Внезапно чудное создание перестало веселиться, но внимательно и печально посмотрело на принцессу.

— Я не хотел вас обидеть! — сказало существо, однако Сивара, конечно же, опять ничего не поняла. Джен поспешил исправить положение.

— Видите ли, какое дело, — вежливо начал он, — я могу уловить смысл ваших слов, а мои друзья — нет. И это нам кажется странным. Моё имя — Джен. — Он не стал называть полное имя, поскольку ни Каспелю, ни Сиваре, ни Фроару оно не было известно. — Принцесса Наниха — Сивара. Её первый министр — Каспель. А это… это… Фроар.

Сивара одарила Джена восхищённым взглядом — он мог разговаривать с чудовищем!

— Ну а я — Йанак! — ткнуло себя в грудь чудное создание и снова принялось ощупывать их одежду. Сивара прижалась к Джену. Каспель превратился в комок нервов, и даже надменно выпрямившийся Фроар, казалось, был несколько смущён таким приёмом. — Как здорово, когда есть с кем поговорить! За последние столетия вы первые люди, которых я увидел! Но я верил, я чувствовал — это должно было произойти! Люди… И как одеты! Красноречивая одежда. — Радушный островитянин вдруг смущённо взглянул на своё брюшко. — Прошу прощения, я не готов к приёму гостей! Минуточку! — Он поспешно отвернулся, склонился над ручьём и, запустив руки в мягкий жёлтый мох, стал быстро перебирать ими. Что он там делал? Незваным гостям были видны только мелькающие клешни — то одна, то другая, — и вот уже в его руках появился шарф, сплетённый из жёлтого мха. Гостеприимный хозяин обмотал себя им с ног до головы и улыбнулся: — Вот так-то лучше. Почему юная дама так меня боится? — Он обернулся к Джену: — Это ваша жена?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*