KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Марк Даниэль Лахлан - Темный лорд. Заклятье волка

Марк Даниэль Лахлан - Темный лорд. Заклятье волка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марк Даниэль Лахлан, "Темный лорд. Заклятье волка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Тогда как?

— У меня есть имя под каждое настроение.

— И какое настроение у тебя сегодня?

— Мрачное, как и всегда.

— Какое же имя подходит под него?

— Локи, — ответил бог.

Луна светила ярко, но вдалеке собирались темные тучи, освещенные снизу огнем. И река выглядела весьма странно: сияющая дорога из белого света.

— Я знаю тебя, — сказал Луис. — Ты дьявол, а это все ад.

— И ты оказался здесь со мной. Кто же тогда ты?

— Один из проклятых.

— Справедливо?

— Не знаю. Быть проклятым означает просто быть про­клятым, ибо проклинает Бог.

— А я говорю тебе, что это несправедливо. Что ты сделал плохого? Полюбил женщину, женщину, которую отметил пе­чатью смерти дух куда более темный, чем я.

— Этой женщины нет здесь, — сказал Луис. — Потому я и знаю, что это ад. Я видел, как она умирает. Я... — Он не смог сдержаться и закрыл лицо руками, чтобы не показывать своих слез. — Простите, — проговорил он. — Мужчины не плачут.

— О, еще как плачут, — заверил Локи. — Они рыдают, они скулят, они зовут мамочек, когда из горла у них вы­рываются кровавые пузыри. В их слезах тонет весь напуск­ной героизм, и они наконец-то понимают, как прекрасно провести всю жизнь за плугом или с неводом, они пони­мают, что те, кого они убивали, такие же люди, как и они. Какой ничтожной кажется гордость, когда лежишь с ко­пьем в брюхе.

Корабль тронулся с места. На веслах сидели Болли Боли­сон, Вандрад, другие викинги — те люди, которые пошли с ним в Нумеру.

— Истребленные сыны возвращаются к богу-падалыцику, жадному до крови. Мы должны пройти по мосту из света, — сказал Локи.

Драккар скользил по течению реки под отливающей ме­таллом луной.

— Я умер, — сказал Луис. — Без нее я желаю только смер­ти. Забвения.

— Ну и ну, не много же ты просишь! Забвение, что ценит­ся выше золота и драгоценностей, что позволяет сделаться бесчувственным, как камень! Боги даруют подобное сокро­вище лишь единицам из тех, кто просит о нем.

— Я прошу, — сказал Луис.

— Я знаю, — сказал Локи. — Ты ведь явился сюда, чтобы найти смерть. Повелителя смерти.

Луис не мог сказать, как долго они шли по реке. Ему пока­залось, что целую вечность. Неделю? Много лет? В лунном свете его руки сделались какими-то удивительно красивы­ми, изящно очерченными. Творение Господа, мысленно за­ключил он. Творение Господа.

Корабль замедлил ход и пристал к берегу. Ночь стояла без­ветренная, и деревья сияли в лунном свете, такие же непо­движные, как те деревья из серебра, сделанные кузнецами и установленные в императорском дворце. Драккар прича­лил у развалин стены, Болли Болисон выпрыгнул на берег, чтобы обвязать вокруг пня канат.

— Вперед, — сказал бог, — за светом, за светом, что не ука­жет путь, но высветит все темные углы.

Луис сошел на речной берег. Ночь была прохладная, одна­ко не лишенная приятности, лес источал ароматы и казался живым от жужжания насекомых и уханья сов.

На развалинах стены он увидел одинокую маленькую лампу, в которой горел огонек, остальные рядом с ней были потухшими и холодными. Пламя казалось слабым. Луис кос­нулся его и увидел: Беатрис в морозном лесу, ее лошадь исхо­дит паром в свете восходящего солнца; Беатрис, обнаженная, в постели рядом с ним; она на носу торгового судна, привез­шего их в Константинополь, и синие воды Эгейского моря от­ражаются в ее глазах, делая их бирюзовыми. Тепло огня было словно тепло ее прикосновения, шум ветра в лесу был подо­бен звуку ее голоса, а луна висела над ним, будто глаз Бога, оце­нивавшего, достоин ли он называть Беатрис своей женой.

— Мертвые не ждут, — сказал с корабля бледнокожий бог. — Сделай то, что необходимо, то, что требуется.

Луис взял со стены другую лампу. Она была мокрая, по­этому он вытер фитиль о свою одежду и наклонил, чтобы он пропитался маслом. Затем он зажег его от единственной го­рящей лампы. Огонек занялся не сразу, несколько раз гас, но затем запылал.

— Это моя лампа, — сказал Луис, отступая от стены.

— Однако же ты не взял ее, чтобы осветить путь.

— На что она мне?

— А для чего вообще нужна лампа? Разгонять темноту.

Осторожно неся лампу перед собой, Луис вернулся на борт драккара, корабль отчалил от берега и заскользил дальше. Сначала Луис думал, что они возвращаются в Константино­поль, потому что на небе клубились черные тучи, и огни вспыхивали и мерцали вдалеке.

Берег исчез. Залитая лунным светом река перестала быть белой, три потока света — красный, золотистый и голубой — заиграли под килем их корабля, яркие лучи пронизывали рангоут и паруса. Луис вытянул руки, глядя, как лучи стру­ятся между пальцами.

— Где это мы?

— На Биврёсте.

— Но что это?

— Мост, соединяющий земли людей с землями богов. Ра­дуга из трех цветов.

— И мы поплывем на корабле по мосту?

— По-твоему, это чудеснее, чем ходить по мосту из света?

— Женщины у источника прядут свет.

— Они прядут всё. Все мы всего лишь то, что они спряли.

— Куда мы направляемся?

— В земли мертвых. На равнину Черной Луны.

— А кто вот эти, которые едут с нами?

Луис замечал в потоках света силуэты. Люди? Призраки? Демоны? Он не мог определить. Некоторые походили на ве­ликанов с пылающими головами, некоторые напомина­ли трупы с изъеденными лицами и сгнившими глазами, не­которые были похожи на уродливых согбенных мужчин, некоторые на гигантских женщин. Нет, без сомнения, де­моны.

— Это враги смерти. Они следуют за тобой и твоим огоньком.

— Я не хочу таких последователей.

— Мир и без того постоянно слышит чьи-то желания. Здесь выбора нет. Только предназначенье.

— Куда я иду?

— Куда ведет тебя судьба.

Потоки света делались все ярче, и в конце концов Луису пришлось прикрыть глаза ладонью. Раздался громкий рев, крики, потянуло запахом гари. Луиса швырнуло на палубу ко­рабля, падая, он закрыл свою маленькую лампу. Свет вокруг сделался нестерпимо ярким, даже крепко зажмурившись, он видел сквозь веки алое свечение. Рев становился все громче и громче, и он узнал в этом звуке шум битвы — чудовищный грохот кузницы, когда сталь ударяет о сталь, шлепки и треск, вонь гари. Драккар ткнулся в берег, и Луиса выбросило из не­го, от удара о землю он едва не задохнулся. Во рту стоял при­вкус золы и песка. Просто чудо, что лампа, которую он забрал со стены, все еще была у него в руках.

Открыв глаза, он увидел, что огонек до сих пор горит, но во­круг него царит хаос.

Глава пятьдесят третья

Волк Фенрир

Он лежал у входа в большую пещеру в скалах. Под ним рас­кинулась залитая звездным светом равнина. Вдалеке вставал гигантский город, стены которого были даже выше стен Константинополя и горели, словно ночное солнце. От неистово полыхающего пожара облака над городом отливали красным, будто бы небо превратилось в зверя с раной в боку. Недале­ко от него Болли Болисон и другие викинги сражались с ры­жебородым великаном, который вертел громадным боевым молотом над головой, вокруг себя, за спиной, не давая воз­можности подступиться к нему. Здесь же был искореженный одноглазый старик, которого Луис видел у источника, все его тело было в пятнах крови и татуировках, единственный глаз горел жаждой битвы; сжимая в руке копье, старик колол и бил ногами врагов в три раза выше себя, которые пытались стащить его с коня. А что за конь! У него было восемь ног, он лягал и кусал великанов, пока его всадник разил их копьем. Один великан был охвачен пламенем, но сражался как ни в чем не бывало, другой размахивал чудовищным мечом и рубил всадника, но не мог причинить ему вреда. Луис по­нял, что одноглазый всадник и рыжебородый с молотом не просто сражаются с противниками, но еще и пытаются до­браться до его пещеры.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*