KnigaRead.com/

Геннадий Ищенко - Жених

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Геннадий Ищенко, "Жених" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Даже самое простое оборудование нуждается в электричестве.

— Электричества у нас будет… много. Помнишь, что я тебе рассказывал об антигравитации? Лишившись веса, столб воздуха устремится вверх. Если он будет подниматься в высокой трубе, на выходе которой поставим ветрогенератор, получим даровой источник электричества. Ладно, пока это только мечты, хоть и реальные.


— Хозяин, вас хочет видеть гость, — сказал Вальху Гимеру слуга. — Это купец из Сартиса Карол Марх. Говорит, что из славных, но по виду не похож.

— Знаю такого, — сказал глава. — Пригласи, только сначала на всякий случай предупреди охрану. Пусть возьмут арбалеты и сидят за ширмой, только тихо, а не так, как в прошлый раз!

Минут пять готовились к приему незваного гостя, после чего купца пригласили войти. Вальх пару раз видел Карола, но сейчас не сразу его узнал.

— Не похож? — усмехнулся тот, догадавшись о мыслях Вальха по его лицу. — Не все оказались такими предусмотрительными, как вы, уважаемый глава, а от нашего графа помощи не дождешься.

— И вы ее решили получить от меня? — спросил Вальх.

— Мы можем друг другу помочь, — предложил Карол. — Я выдам вам эльфов графа, которые уже прибыли в город, а вы мне поможете товарами. Я их прошу в долг и через год с вами расплачусь.

— Расскажите, что у вас творится, — не ответив на его предложение, сказал глава. — Я посылал к вам приказчика, но он почему-то не вернулся.

— Вы посылали к нам много приказчиков, — усмехнулся гость. — Всех их зарыли недалеко от города, в том числе и магов. Наместник знает, что они присланы отсюда, ему только неизвестно, кто их послал. Это должен выяснить я или присланный сюда дворянин. Граф Фед Мальком в ярости от понесенных потерь и жаждет за них расплатиться. Недавно нас навестила королева, которая попросила графа Варшога об услуге. У наместника много воинов, но все они не эльфы, а мужчины очень похожего на нас народа, поэтому их можно послать за вашей головой, но не в разведку.

— Во даже как! — воскликнул Вальх. — Значит, и наш король не эльф? Какой же он тогда король?

— Прежняя королева признала его эльфийским принцем, — ответил Карол, — но, даже если бы не было признания, это ничего не меняет. Муж королевы, кем бы он ни был, становится принцем-консортом, а по ее желанию и королем. К тому же у него огромная сила, поэтому признание всеми — это только вопрос времени. Его ни у кого не собираются выбивать силой, просто всех отказавшихся оставят наедине с их проблемами. Всех, но не вас. Вы дали повод для ответного удара.

— Видимо, внешность принца меняли магически, — сказал глава, — а как выглядят те, кого не меняли? Много отличий от нас?

— Внешних отличий немного, — ответил гость. — Меньше глаза и какие-то круглые уши. Но есть одно паршивое свойство, которое не оставляет шансов их противникам: они все маги.

— И мужчины? — поразился Вальх. — Как такое может быть?

— Сильных среди них нет, — не отвечая на его вопрос, сказал Карол, — но их сил достаточно, чтобы какое-то время сопротивляться сильному магу. Недолго, но им хватает времени, чтобы его убить. Ваши маги убили всех эльфов наместника, но он сам с двумя бойцами своего мира перебил всех, кого вы послали. Так что на магов можете сильно не рассчитывать.

— Неприятные известия! А не могут они быть перевертышами? У этого народа все мужчины тоже слабые маги.

— Если бы они были перевертышами, то ничем не отличались бы от нас с вами! — сердито сказал Карол. — Я вам многое рассказал, но так и не услышал от вас ответа на мое предложение!

— Вам дадут много товаров и не потребуют расчета, если поможете нам в одном деле, — ответил Вальх. — Расскажете об эльфах вашего графа и отвезете к нему одного из моих приказчиков.

— Я в таких делах участвовать не буду! — вскочил со стула Карол. — И вы зря хотите это сделать! Тогда чужаки не успокоятся, пока все купцы вашего города не умоются кровью! Они найдут, кем вас заменить!

— Ну нет так нет, — сказал тоже поднявшийся со стула глава. — Считайте, что наша сделка не состоялась. Не советую вам болтаться по нашему городу, для вас будет лучше, если сейчас же вернетесь в Сартис. Я думаю, что вы не побежите к графу пересказывать наш разговор.

Карол, не прощаясь с главой, чуть ли не бегом устремился к выходу. Когда он уже был в прихожей, на голову обрушился сильный удар, который погасил сознание.

— К магу его, — приказал Вальх, наклоняясь к лежавшему на полу купцу за его амулетом. — Я сам скажу Сатье, что мне от нее нужно.


Четыре дня спустя Федора срочно вызвали к воротам.

— Там вас ждет сын графа, — сказал боец. — Видимо, в городе что-то случилось, потому что я его таким еще не видел.

Майор поспешил подойти к стоявшему в открытых воротах юноше и был удивлен его видом. Молодой граф был бледен, напуган и неряшливо одет.

— Что-то с отцом, Герт? — спросил Федор, уже догадываясь, что услышит.

— Его убил отравленным кинжалом тот купец, которого посылали в Новый Лардис, — сглотнув, ответил юноша. — Купца зарубил один из охранников. Я не стал никого за вами слать, решил сам…

— Подождите, сейчас пойдем, — сказал ему Федор и обратился к одному из охранявших ворота бойцов: — Олег, сообщи лейтенанту, что убит граф, и я иду в город. Пусть пришлет двух ребят для сопровождения.

Через несколько минут к воротам подбежал лейтенант в сопровождении пяти автоматчиков.

— Наденьте! — сказал он, протягивая майору бронежилет. — Федор Ильич, я вас без него не пущу! Кто и как убил графа?

— Ударил отравленным кинжалом здешний купец, — ответил майор, надевая защиту. — Больше трех парней не возьму, незачем ходить толпой.

— Осторожней там, — попросил его лейтенант, — чтобы вас тоже не ткнули чем-нибудь отравленным.

— Ты вот что, Алексей, поставь сюда еще пару ребят, — расстегивая кобуру, приказал Федор, — и отправь людей на вышки. Не будем для этого ждать темноты.

Впятером вышли из ворот лагеря и зашагали к городским.

— Почему сами бегаете без охраны? — сердито спросил майор молодого графа. — Ваш отец пострадал из-за излишней доверчивости, а вас могут убить из-за беспечности. Чтобы я этого больше не видел!

— Я растерялся, — начал оправдываться Герт. — Ваше сиятельство, что же теперь будет? Я вместо отца не управлюсь. И мать убивается…

— С матерью я вам ничем помочь не смогу, — вздохнув, ответил Федор. — Ей это придется пережить, а вам ей нужно помочь. А с управлением городом… Вы точно не хотите этим заниматься?

— Я не смогу! — сказал юноша. — Отец меня только начал учить! Может, вы заберете меня к себе? А в город кого-нибудь назначите. Вас все боятся и уважают…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*