KnigaRead.com/

Майкл Роэн - В погоне за утром

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Майкл Роэн, "В погоне за утром" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Суперкарго: Стефанопопулос, Спиридион

Боцман: Радавиндрабан, Дж.Дж.

Груженый:

Черный лотос 2 дюж. клеток (на консигнацию, по поручительству)

Индиго, ок. 80 тонн

Перец (сушеный), 1 тонна

Корень победителя (в тюках), 2 тонны

Кофейные бобы (Гранд Инка), 4 тонны

Шкуры – морская лошадь, 2 вал. (на консигнацию)

Дрова (планки), 38 тонн

Пух гагарки, 20 тюков (комп.)

Спиртные напитки, 50 бочек (на консигнацию)

Ночной глаз, 1.5 тонны

В настоящее время погрузка для обратного рейса на Тортугу, Хай Бразил и порты Запада.

Водоизмещение: указано, палубный груз только на риск перевозчика.


Я все еще смотрел на запись, разинув рот, когда подошел Дэйв.

– Ну, и что это такое? Все работаешь… – он уставился на монитор. – Чтоб мне провалиться! Откуда ты это выкопал? Вот это блеск! – Кто-то вошел в комнату, и Дэйв выпрямился. – Эй, Барри! Клэр! Идите-ка посмотрите сюда!

Клюв Барри закрыл свет – он наклонился к монитору над нашими головами. С минуту он стоял, уставившись на экран, затем стал посмеиваться.

– Здорово, Дэйв, очень хорошо! Слушайте, а было бы замечательно, если бы можно было как-нибудь засунуть это в базу данных?

Дэйв замахал руками:

– Э, я к этому не имею никакого отношения! Это Стив выудил…

Барри уставился на меня. По-видимому, он считал меня неспособным придумать такую штуку:

– Ты хочешь сказать, это было в базе данных? Господи, никакого спасения в наше время от этих хакеров, помешанных на компьютерных фокусах. Потом еще окажется, что это какой-нибудь вирус, попомните мои слова…

Клэр слегка прикусила зубами костяшки пальцев и хихикнула. Это меня не обмануло; обычно, когда она так делала, это означало, что она усиленно думает:

– Должно быть, какая-нибудь подделка, так? То есть, пятьсот тонн – что это за водоизмещение для торгового судна! И что такое «корень победителя»? И… и морская лошадь?

– Может, это неправильный перевод, – высказал предположение я (у меня было время подумать над этим). – Имеется в виду гиппопотам или морж – знаете ведь, как бывает, когда народ садится за словарь.

– Может быть, – согласился озадаченный Барри.

– В любом случае, Стив, как у тебя получилось вызвать эту запись?

Я пожал плечами:

– Просто услышал на днях название судна – знаете, сплетни в пивной…

Я поймал на себе странный взгляд, брошенный Клэр, словно она почувствовала фальшивую ноту.

– Что ж, есть только один способ выяснить это, – сказала она практичным тоном, подходя к моим полкам и снимая одну из дискетниц. – Почему бы не посмотреть этот «Искандер» в журнале Ллойда? – Она положила мне руку на плечо, вставляя переливающуюся дискету в гнездо компьютера. Как только на экране появилось меню, я набрал свой запрос, и блок мурлыкнул всего долю секунды, а потом появился ответ.

– Ни шиша, – с сожалением сказал Дэйв.

Я размышлял, тщательно игнорируя легкое прикосновение к моему плечу.

– Да… но это просто ежегодный регистр, он не включает старые выпуски, старые записи, исторические… Попробую их основную базу данных.

Пробиться в нее оказалось гораздо более долгим делом, и потребовалось целых пять минут, чтобы получить доступ к моему запросу. Мы уже собирались бросить все это, как вдруг на экране появился ответ. Мы удивленно уставились на него – он был не в их обычной подробной форме:


«ИСКАНДЕР» 500 тонн

торговое плавучее судно, 3 метра.

Порт приписки: Хай Бразил

см. «Регистр перевозок», т. за 1868 г.


Барри отчаянно закудахтал:

– 1868 год? И что это за порт приписки – Хай Бразил? Опечатка – я думаю, какой-нибудь порт в Бразилии. Честно говоря, мне интересно, может, они начали там торговать определенными субстанциями! Или это действительно хакеры. Больше ничего?

– Я могла бы пойти вниз посмотреть списки за 1868 год, – задумчиво предложила Клэр.

Барри фыркнул:

– Ну нет, только не за счет рабочего времени! С настоящего момента я все это бросаю! Мы не гоняемся за дикими гусями, мы перевозим их живыми партиями – так, Стив? Я просто зашел, чтобы сказать, что все под контролем, ты должен сейчас же ехать домой и отдыхать. До завтра! – Он бросил последний взгляд на экран, затем покачал головой и презрительно проворчал: – Хакеры!

Но я был не так уж в этом уверен. В этот вечер, возвращаясь домой сквозь слезливую морось, я бросил беспокойный взгляд на поворот на Дунайскую улицу. Однако сегодня не было пламенеющего знаменем заката, чтобы искушать меня поехать к морю; небо было затянуто тучами – бесформенным куполом мрачных серых облаков, и мрачные здания были окутаны тенями, хмурыми и неприветливыми. Улица выглядела одновременно зловещей и огорчительно ординарной, напрочь прогоняя всякое желание (если бы оно у меня возникло) повернуть туда и проверить, насколько правдивыми были мои приключения. Узнать, что они были просто неким лунатическим сном или наложились на самые обычные вещи… либо обнаружить, что это случилось в действительности и все так и находилось на своих местах… Я не знал, какая из этих альтернатив больше меня пугала. Про себя я зарекся еще когда-нибудь высматривать такую чепуху в файлах; теперь Клэр, Дэйв и Барри, наверное, раздумывают – может, я какой-нибудь псих. Если разобраться, меня самого интересовал этот вопрос. Лучше поехать домой и поспать.

Я действительно улегся спать, поскольку меня вырвал из Бог знает какого сна резкий трезвон телефона около половины пятого утра. Голова у меня была, как мастерская плотника: глаза залеплены клеем, рот – древесной пылью, а в мозгу раздавался визг пилы – я изо всех сил пытался разобрать, о чем там верещит Барри:

– Взломали, черт бы их побрал! И все разгромили! Сильно, говорят – да, полицейские! Нет, еще нет, я как раз сейчас собираюсь выезжать туда – я хочу, чтобы ты, Роуз, Бэйли и Джемма тоже приехали, свяжись с ними, ладно? И чтобы никаких «не могу» – это может быть действительно серьезно, парень, так их и разэтак!

Однако все оказалось не так серьезно, хотя полицейские, разумеется, считали именно так. Впрочем, как и я, когда только вошел в офис, и там Джемма – наш несгибаемый и закаленный шеф отдела переотправок – по-настоящему ударилась в слезы. Кто-то проник через внешние и внутренние двери черного входа, разнеся в щепы их центральные панели из дерева и стекла, пронизанного проволокой, но не открывая их и таким образом обойдя нашу весьма фундаментальную охранную сигнализацию. В воздухе стоял отвратительный запах – настоящая вонь, как на свиноферме. Все двери в офисах были открыты и в них, как распростертые трупы, разбросаны ящики и книжные столы, а вокруг них валялись разорванные и скомканные обрывки бумаг и книг, составлявшие их содержимое. Даже красивый книжный шкаф викторианской эпохи в кабинете Барри был опрокинут, вдребезги разнеся кофейный столик, а хранившаяся в нем коллекция старинных атласов и рассказов путешественников разодрана в клочья.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*