Кристофер Сташеф - Здесь водятся чудовища
— Стена тумана идет сюда! — воскликнула какая-то женщина, сотрясаясь в истерике.
— И нет сомнения, что тени нападут после захода солнца, — добавил какой-то насмерть перепуганный мужичок.
Алуэтта взирала на это в замешательстве.
— Странно. Ведь огры приходят рано утром.
— Огры? — . — ошарашено посмотрели на нее беженцы. — Что и они тоже пришли на поля?
— Всего несколько часов назад, — вступил в разговор Грегори. — Но оставьте ваши страхи, огры уже разбиты наголову, и, кроме мокрого места, от них ничего не осталось.
Это напугало всех еще больше, они сбились в одну плотную кучку, как стадо перед грозой.
— Что же за монстр появился в нашей округе, способный истреблять огров? — наконец осторожно подал голос один.
— Да так, простая ведьма.
— Ведьма? — вскричали они в один голос.
— Ну да, обыкновенная ведьма. Которая защищает простой народ, вроде вас, — пояснил Грегори.
Алуэтта зарделась, но возражать не стала.
— Так что же… она пойдет этой дорогой? — спросила одна из женщин, выкатив глаза от испуга.
— Ну, а если? — резко сказала Алуэтта. — Если в самом деле такое случится, может вы расскажете, какие опасности могут встретиться ей на пути?
— Только те, о которых мы сказали, — перебил ее мужчина. — Хотя знаете, мамзель, мы нашли несколько истерзанных овец в это утро, у самого берега реки.
— У реки? — Алуэтта тут же повернулась к Грегори. — Водный дух, как думаешь?
— Скорее чудовище, — откликнулся он. — Хотя, может, всего лишь крокодил.
— Крокодил в бабушкиных сказках обычно становится драконом, — заметила Алуэтта.
— Дракон! — тут же закричали остальные, услышав слово, которое едва не повергло их на землю.
— Спокойно, спокойно, добрые люди. Не нервничаем! — примирительно прокричала Алуэтта. — Мы же не говорим, что это был дракон — речь только о том, чем это могло быть.
— Ничего себе, — заметила женщина, — «могло быть».
Да минет нас такое «могло», а также прочее барское тягло.
— Ладно, чего там, успокойтесь, сейчас пойдем и проверим. — Грегори натянул поводья. — Когда встанете на ночлег, друзья, разбейте лагерь на вершине холма и обязательно выставите дозор.
— Будет сделано, сир! — заверил его человек с воинской выправкой (Видать по всему бывший солдат, — подумала Алуэтта). — Но неужели вы собираетесь пойти против столь страшной…
— Я надеюсь на ведьму, которая уже сразила несколько огров. Она придет мне на помощь, как уже приходила не раз, — сказал Грегори, — а, может быть, и еще на одного волшебника. Вообще-то я надеюсь на чудо.
Люди вновь стали опасливо переглядываться.
— И волшебник еще? А где же он?
— Ладно тебе, — Алуэтта взяла его за руку. — Пошли уж, волшебник. Отведи нас к берегу реки.
— Как скажешь, ведьмочка, — откликнулся Грегори, и они тронули коней, оставив удивленную толпу за собой.
Заходящее солнце уже скользило над миром, когда они прибыли к берегу реки — и сразу же увидели перед собой густую и плотную, непроницаемую стену тумана, посверкивающую, точно красное золото в последних лучах заката.
— До чего красиво, аж дрожь пробирает, — поежилась Алуэтта. — Неужели такая красота может рождать столь мерзких тварей?
Глаза Грегори засияли нездешним светом. Очевидно, он подключил телепатию, пытаясь изучить непроницаемую стену тумана, проникая за нее.
— Что может прятаться там, за ней?
Через некоторое время он вздрогнул:
— Они там. Подобных монстров я еще не встречал — но все они наперечет — их немного. Должно быть, мы сумеем с ними справиться.
— А может все же лучше дождаться подмоги? — В качестве главного агента Алуэтта в самом деле в любой момент могла вызвать на помощь сотрудников спецслужб.
— Позовем, если понадобится, — задумчиво пробормотал Грегори, — но думаю, пока здесь хватит и нас двоих. Ну что, в путь?
— Вперед! — Алуэтта пришпорила скакуна и двинулась вперед.
Золотистый туман сомкнулся вокруг них кольцом, и кони стали проявлять беспокойство.
— Почуяли чудовищ, — сказала Алуэтта.
— Мерзость невообразимая, — Грегори зажал нос от болотного смрада. — Похоже на запах разлагающейся тины. Премерзкий, причем.
И тут лошади замерли как вкопанные.
Грегори попробовал понукать коня, но тот лишь ударил копытами и опустил голову. Что значило: «Иди дальше сам, раз тебе так приспичило».
— Они поумнее нас, — заметила Алуэтта. — Недаром заартачились, и, ты знаешь, мне тоже отчего-то не по себе, милый.
— Ладно, попробуем вести их в поводу!
Грегори спешился и, взяв под уздцы, пошел впереди лошади. Конь сначала уперся, но потом медленно и осторожно двинулся следом за хозяином.
— Под ногами захлюпало! — предупредила Алуэтта и тут же воскликнула:
— Ноги вязнут. Это река или болото?
— То, что было рекой. Такой она значится и на карте. — Грегори замер на миг, удивленный донельзя, как такое могло произойти. — Похоже, мы забрались слишком далеко — это уже не берег. Под нами речное дно!
— Как? — воскликнула Алуэтта — она видела лишь слабые очертания любимого в тумане. Грегори стоял перед ней как призрак, вытканный из того же золотистого вещества. Она тут же помимо воли и больше повинуясь инстинкту, схватилась за него. — А что с водой? Она утекла?
— Вода всегда утекает, — философски заметил Грегори, — она никогда не стоит на месте. А то, что река обмелела, может значить только одно…
— О, даже не говори этого. Ты хочешь сказать, что вся вода уходит в этот магический туман…
И тут они оба, не договариваясь, посмотрели на то, что было перед ними и попробовали двинуться только на шаг вперед. Алуэтта поняла, что ее правый сапог безнадежно увяз в илистом дне реки.
— Грегори! — закричала она, не помня себя от страха. — Что делать?
— Сейчас, дорогая, не дергайся, сейчас я помогу тебе… — Но едва он попробовал обернуться к ней, как понял, что его ноги постигла та же участь.
— Слушай, что со мной? Я даже не могу пошевелиться.
— Сейчас, — Алуэтта лихорадочно задергалась. Грязь дошла ей почти до самых колен.
— 0-ой! — жалобно завопила она.
— В чем дело? — удрученно отозвался Грегори.
— Я уже не вижу ног. Я тону!
— Должно быть, мы попали в трясину, — пробормотал Грегори, чертыхаясь про себя — допустил такое — угодил в ловушку, да еще и Алуэтту за собой увлек.
Он попробовал напрячь свои способности к левитации, но это было равнозначно попытке вытащить себя за волосы из болота. Нога даже не шелохнулась в топкой грязи.
— Это не просто трясина, — говорила, задыхаясь от ужаса, Алуэтта. — Это колдовство!
ГЛАВА ТРЕТЬЯ