KnigaRead.com/

Энгус Уэллс - Темная магия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Энгус Уэллс, "Темная магия" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Найдем ли?

Каландрилл искоса глянул на кернийца — Брахт с усмешкой кивнул.

— Две тысячи пятьсот варров должен он мне. Не сомневайся: мы его отыщем.

Когда-то Каландрилла задевала подобная жадность. Сейчас же он только усмехнулся и сказал:

— По моему возвращению в Альдарин.

— Так оно и будет, — пообещал Брахт. — Даю слово.

— Что значит твое слово в Кандахаре? — Пессимизм брал в Каландрилле верх. — Послушают ли тебя солдаты тирана?

Брахт пожал одетыми в кожу плечами и тихо сказал:

— Посмотрим. Если Ахрду будет угодно, мы тут не задержимся.

— Здесь заправляют морские боги, — возразил Каландрилл. — Кандахар — вотчина Бураша, а не твоего древесного божества.

— Как бы то ни было, — Брахт уже не шутил, — я думаю, Ахрд и здесь имеет вес. Зачем тогда было посылать нам биаха?

Брахт хотел утешить Каландрилла, но напоминание о духе дерева, предупреждавшем их о предательстве, лишний раз заставило Каландрилла вспомнить о собственной недальновидности и о хитрости Рхыфамуна. Он помрачнел и отвернулся, разглядывая галеры.

Брахт обернулся к Кате, на лице ее отражалась тревога.

— Боюсь, Фарн ворочается во сне и насылает на нас сомнения, дабы поколебать решимость нашу. Нельзя ему поддаваться, — сказала она.

Каландрилл понимал, что намерение ее было таким же — утешить его, но не смог заставить себя ответить. Промычав что-то невнятное, уставился на город.

Они были совсем близко от Вишат'йи. Скалы отвесно вздымались прямо из воды. На западе в них врезалась большая бухта, по обеим сторонам которой и раскинулся город. Тяжелая цепь перекрывала вход в' гавань, а на молах слева и справа бухту охраняли огромные катапульты, готовые выстрелить в любой момент. По ту сторону молов возвышались две башни, а от самой воды вверх по склонам взбирались оборонительные стены. Город был сплошным редутом: улицы перегорожены баррикадами, на каждой возвышенности — по катапульте. В гавани, покачиваясь на приливе, стояло всего несколько судов, преимущественно рыбацких, но было и несколько галер, три из которых — быстроходные корсары. На молах вануйцев поджидали солдаты в доспехах из драконьей кожи, в шлемах и кирасах, окрашенных в цвета тирана.

Цепь опустилась ровно настолько, сколько было нужно, чтобы пропустить в бухту вануйское судно, сопровождаемое спереди и сзади кандийскими галерами. Теккан плавно подвел судно к причалу, где их дожидались лучники и копьеносцы с подозрительными сердитыми лицами.

Командир эскорта — наварх, сообразил Каландрилл, когда тот спрыгивал с борта на берег, — приветствовал высокого человека в украшенных золотыми бляхами кирасе и шлеме, на плечах которого был пурпурный плащ, а с пояса свешивался кривой кинжал в ножнах. Он небрежно кивнул наварху, не сводя твердого взгляда с чужеземцев. Кандийцы обменялись несколькими словами, и старший офицер поманил путников пальцем. Он долго изучал их, словно ястреб свою будущую добычу — он и в самом деле походил на хищную птицу орлиным носом и холодными зелеными глазами. Да и голос у него оказался резкий и неприятный, как клекот:

— Меня зовут Киндар эк'Ниль, я вексиллан славного города сего. Так говорите, вы вануйцы? И везете груз драконьих шкур и пассажиров?

Теккан вышел вперед, не страшась жесткого взгляда зеленых глаз, и, поклонившись без малейшего раболепства, сказал:

— Моя команда и я — из Вану. Меня зовут Теккан, и я привез драконьи шкуры и двух пассажиров.

— Кто они? — поинтересовался эк'Ниль.

— Каландрилл ден Каринф из Секки, — отвечал Теккан, — сын домма вышеозначенного города. И его телохранитель, Брахт ни Эррхин, наемник из Куан-на’Фора.

— Любопытная компания, — заметил эк'Ниль с сомнением в голосе. — Я с охотой выслушаю вашу историю. Пойдемте, вы трое. Вам придется объясниться.

Он резко развернулся на сверкающих каблуках, как человек, привыкший к безоговорочному подчинению, и пошел к башне. Катя собралась было с ними, но Теккан жестом приказал ей остаться, дав понять, что с ним пойдут только Каландрилл и Брахт. Солдаты с подозрительными лицами расступились, образовав коридор из взятых на изготовку пик.

Вексиллан шел широким, твердым шагом, и в крепости он оказался задолго до того, как трое путников добрались до ворот. Он дожидался их в покоях за выщербленным столом. Охрана встала у дверей и вдоль стен, поблескивая кожаными, цвета засохшей крови доспехами в лучах дневного света, проникавшего сюда через три высоких окна. Сесть было не на что, и им пришлось стоять перед эк'Нилем, развалившимся на единственном стуле по другую сторону стола. Вексиллан внимательно изучал мужчин, поигрывая кривым кинжалом. В комнате стояла напряженная, выжидательная тишина. Каландрилл непроизвольно вспомнил о крепости Мхерут'йи, надеясь только на то, что из-за гражданской войны весть об их бегстве из крепости не успела дойти до Вишат'йи.

— Итак, — произнес наконец эк'Ниль, — я жду объяснений.

Как и было договорено, Теккан выступил вперед:

— Я хозяин судна, вышедшего из Вану с целью узнать, что творится в мире. Познавательное плавание, так сказать. В Секке я познакомился с господином Каландриллом. Он как раз вознамерился тогда предпринять научное путешествие, и я взял его на борт. Идя вдоль вашего берега, мы добрались до Гессифа, до коего в этом году не дошло ни одно судно. Посему взяли мы груз драконьих шкур, которые я и намерен здесь продать.

— Продать? — переспросил вексиллан, поблескивая холодными зелеными глазами.

— Именно, — подтвердил Теккан. — Мне нужно отремонтировать судно и пополнить запасы. А поскольку тиран ведет войну, драконьи шкуры могут пойти по хорошей цене.

— Ты возжелал нажиться на наших бедах?

Голос вексиллана прозвучал угрожающе. Теккан покачал головой, едва растянув губы в улыбке.

— Я желаю помочь тирану, — сказал он. — Но надеюсь и на разумное вознаграждение. Не больше того.

Эк'Ниль хмыкнул и перевел взгляд на Каландрилла:

— Так ты сын домма Секки?

— Имею честь, — подтвердил Каландрилл.

— Насколько я слышал, жители Лиссе не жалуют Кандахар, — заметил вексиллан. — Более того, ходят слухи, будто вы строите флот, дабы напасть на нас.

Каландрилл похолодел.

— Перед моим отправлением из Секки воистину поговаривали о строительстве флота, — стараясь говорить спокойно, подтвердил он. — Но лишь для борьбы с корсарами, кои грабят торговые суда, ходящие между нашими странами.

— Их теперь почти не осталось, — заявил эк'Ниль, растягивая тонкие губы в холодной усмешке. — Да ты вовсе и не похож на сына домма.

Что верно, то верно: последние месяцы не прошли бесследно для юноши, оставившего Секку. Плечи его расправились, он похудел и окреп, а блеск глаз выдавал в нем человека, не питающего в этой жизни иллюзий. Кожаные доспехи его выцвели и загрубели от солнца, ветра и соленой воды, а сам он почернел от загара. Каландрилл и не подозревал, что стоит в боевой позе фехтовальщика, уже вошедшей у него в привычку. Он усмехнулся и сказал:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*