За пределами официальных хроник - Коллектив авторов
Из-за того, что все внимание молодого воина было целиком сосредоточено на созерцании невероятного явления, он слишком поздно заметил движение рядом с собой. Вернее, даже не заметил, а ощутил. Инстинктивно он попытался увернуться от нападения, но было уже поздно. Кинжал безошибочно нашел свою цель. Бездыханное тело Дарида опустилось на землю.
Хонс сел на корточки и вытащил свой кинжал из неподвижного тела. Вытер кровь об одежду мертвеца и заткнул оружие себе за пояс. Поднял на руки мертвое тело Дарида и отправился с ним в дом торговца.
Как только он со своей ношей пересек двор, к нему со всех сторон начали сбегаться люди. Для него не стоило большого труда состряпать историю о нападении грабителей, в результате которой произошло убийство. Все встревожено внимали его рассказу, с сожалением глядя на неподвижное тело. Когда тело Дарида понесли готовить к погребению, один из домочадцев Вилта встревожено спросил:
— Хонс, ты не ранен?
— Нет.
— Тогда чья же кровь на тебе?
— Его, — ответил Хонс, кивая на труп.
На следующий день Хонс пребывал в мрачном настроении. Но не случившееся накануне было тому причиной. Он не сожалел о своем поступке. Это была необходимость. Остальные люди не должны были даже подозревать о существовании Бессмертных.
Мрачность же его относилась к тому, что он находился в городе уже достаточно долго, но до сих пор так и не приблизился к своей цели. У него не было ясного плана, с чего следует начинать. Да еще непонятно зачем связался с этим Бессмертным. Он знал, что Аметир по-прежнему где-то рядом, так как время от времени ощущал Зов.
Полный решимости поговорить с ним, он шел по улицам города. По странному совпадению, едва он ощутил присутствие неподалеку другого Бессмертного, к нему нерешительно обратился бедно одетый мальчишка.
— Мой господин желает видеть вас.
— А кто твой господин?
— Он живет неподалеку отсюда. Я провожу вас.
— А почему я должен с тобой идти? Я мало с кем знаком здесь.
— Мой господин очень стар, плохо себя чувствует. И совсем не выходит из дома. Он очень просил привести вас.
Хонс недоуменно пожал плечами.
— Ну хорошо, веди меня, — «может быть из этого что-нибудь выйдет!»
Действительно, идти пришлось совсем недолго. По мере приближения к месту нахождения почтенного старца, у Хонса появилась догадка о личности этого господина, которая с каждым шагом превращалась в уверенность.
Следом за своим провожатым Хонс вошел в небольшие покои, в самой дальней комнате которых сидел закутанный в одежды человек. Затемнение в комнате мешало подробнее разглядеть ее обитателя. Дождавшись, когда мальчишку отпустили, Хонс подошел ближе.
— Аметир?
— А кто ж еще? — Старик молодо рассмеялся и встал навстречу Бессмертному. — Здравствуй, Хонс. Я же обещал, что скоро свяжусь с тобой.
— Ты оказал мне великую честь!
— Откуда столько сарказма? Я ведь не просто так тебя позвал. Я кое-что придумал, но если тебе это неинтересно… — Аметир театрально вздохнул.
— Мне интересно. Продолжай.
— Хорошо, но сначала ты должен кое-что обещать мне.
— Ставишь условия? А ты помнишь, что случилось, когда ты в последний раз ставил условия? Если, конечно, правда то, что ты мне рассказал.
— Мои условия не будут обременительными для тебя. Скорее наоборот. А я готов поделиться с тобой нескольким идеями, которые помогут тебе осуществить задуманное.
Повисло молчание. Хонс обдумывал услышанное. Ну что ж…
— Я согласен.
Идей у Аметира оказалось на удивление много. Они вместе долго обсуждали их, и к концу встречи на руках Хонса оказался детально разработанный план. В процессе составления этого плана Хонс оценил понимание обычаев, ум и дерзость своего нового помощника. Он был чрезвычайно доволен результатом.
Уже когда Хонс собрался уходить, ему в голову пришла одна мысль. Он спросил Аметира:
— А… как тебя зовут? …По-настоящему?
Аметир странно посмотрел на Хонса. Прошло много времени, прежде чем он услышал тихий ответ:
— Метос.
11
Несколько часов назад день закончился. На улице, на которой в течение всего дня кипела торговля, стало тихо. В павильонах оставались только хозяева.
В лавке, принадлежащей Вилту, находился только его неизменный помощник Лори. Итоги прошедшего дня были подведены, подготовка к завтрашнему дню закончена. Лори был доволен прошедшим днем и теперь наслаждался тишиной.
Склонившись над столом, при свете лампы он что-то быстро писал на пергаменте. Вдруг он услышал странный шум. Лори поднял голову от бумаг и удивленно прислушался. Рабов, трудившихся в дальних комнатах отсюда не должно быть слышно, а посетителей он сегодня не ждал. Он встал и медленно подошел к двери.
— Кто здесь?
В ответ на его голову обрушился удар, и тьма поглотила его.
Приходя в себя, он почувствовал, как что-то сильно стягивает его, везде больно впивается в тело. Он был крепко связан веревками. Решив не показывать напавшим, что пришел в сознание, он решил не открывать глаза, но трепещущие ресницы выдали его.
— Эй, ты, старик! Нечего ломать комедию. Мы знаем, что ты очнулся. Открывай глаза или клянусь богами, скоро тебе нечего будет открывать. И отвечай на наши вопросы.
Лори послушно открыл глаза, пытаясь в темноте разглядеть людей, захвативших его. Темнота мешала разглядеть их. Сам факт нападения на помощника известного торговца вызывал безмерное удивление. В городе все знали, что его господину благоволит сам правитель, поэтому даже сама мысль, что кто-то может покуситься на имущество Вилта, казалась крамольной. Кто же мог быть столь дерзок? Тут свет факела озарил лицо одного из напавших и Лори узнал в нем одного из разбойников, напавших на их караван в пустыне.
— Что, уважаемые господа, путников нынче стало так мало, что вы перебрались промышлять в город? Отпустите меня! Вы еще не знаете, с кем связались!
Разбойники дружно загоготали.
— Мы прекрасно знаем кто ты такой. И не тебе задавать вопросы. Ты сам будешь отвечать на наши вопросы, — для того, чтобы Лори проникся собственным положением и смыслом сказанного, один из верзил пнул его по бокам.
— Ну, как, ты готов к сотрудничеству?
К удивлению разбойников, старик оказался довольно крепким орешком, и на выуживание информации у них ушло гораздо больше времени, чем они планировали. Когда они закончили, до рассвета оставалось несколько часов. Следовало спешить. Драг в очередной раз подошел к человеку, стоящему в тени, все это время дававшему указания и наблюдавшему за происходящим. Передав ему все, что он узнал от пленника, Драг вместе с остальными занялся работами, оговоренными заранее.
Простояв несколько минут, незнакомец покинул лавку.
Наблюдавший за ним один из разбойников спросил Драга:
— Ты знаешь кто это? Почему мы не знаем кто он такой?
— Нет. Сегодня Хонс пришел вместе с ним и сказал, чтобы я выполнял все указания этого человека как его собственные.
— Ох, не нравится мне все это. Чует мое сердце, добром это для нас не кончится, — сказал другой разбойник, прислушивавшийся к разговору.
— Да прекрати ты каркать, а то и впрямь беду накличешь. Славно мы старика раскололи! Вон сколько богатств надо вывезти. На десять жизней каждому хватит и еще останется. Так что поторапливайся.
— Да, поторапливайтесь ребята, нам еще многое надо успеть.
Против обыкновения, этим утром Вилт проснулся довольно поздно. Поэтому он не стал нежиться в постели, как всегда, а быстро встал. Покончив с обычным утренним ритуалом и одевшись, он покинул свои покои. Следуя в направлении столовой, он с удивлением отметил отсутствие людей. Стояла невообразимая тишина, невероятная в такой час. Дом как будто вымер. В столовой, к своему облегчению, он наконец-то встретил первого человека за все утро.