Владимир Васильев - Ведьмачье слово
Обзор книги Владимир Васильев - Ведьмачье слово
Впрочем, эта профессия очень востребована в поразительном мире, где маги работают механиками, эльфы обитают в «спальных районах», гномы объединяются в шахтерские профсоюзы, а вирги — управляют местными преступными группировками.
Случается, впрочем, что и ведьмаки не в силах сразу распознать, с какой такой нечистью они столкнулись на прибрежном химкомбинате.
Зловещие механизмы терроризируют заводской клан и окрестных жителей и топят баржи с продукцией…
Из ведьмачьего замка Арзамас-16 присылают для решения этой проблемы сразу двух специалистов — Геральта и Ламберта.
И правильно. Одно ружье — хорошо, а два — лучше.
Владимир Васильев
Ведьмачье слово
— Скажите, Геральт, вы умеете плавать?
Вопрос, определенно, был идиотский.
Геральт ожидал чего угодно, только не идиотских вопросов. Но виду не подал — зачем? Ведьмак должен быть непроницаемым. Даже загадочным.
— Умею, — ответил он кратко.
— Это хорошо. — Заказчик удовлетворенно кивнул и смешно пожевал пухлыми губами. — Да, превосходно! Задание будет в некотором роде связано с водой.
«Вот радость-то, — сдержанно подумал Геральт. — Спасибо, что сейчас не зима».
Губастый орк заученным движением поправил галстук и взглянул на часы — чуть-чуть напоказ. Разумеется, часы у него были весьма дорогой и престижной марки.
Как-то все с самого начала пошло до того официально, что хоть сам облачайся в деловую пару и повязывай галстук.
Сначала позвонил Весемир и предупредил, что в Арзамас-16 поступил официальный запрос из Южного на услуги ведьмака. Обычной сетевой почтой. И что, кроме Геральта, взяться за это некому. И что браться придется в любом случае, поскольку… Далее следовал обычный набор аргументации, который в итоге можно было свести всего к трем словам: срочно нужны деньги.
Геральт уныло уточнил: это тот Южный, который в районе Одессы, или тот, который под Мариуполем? Оказалось, одесский.
Весемир больше ничего важного не сообщил, а уже часа через два пришла почта непосредственно на имя Геральта. Телега (назвать сие письмом Геральт отказался наотрез — это была именно телега в худшем из смыслов) даже в память мобильника не влезла, пришлось скачивать ноутбуком. Неудивительно, что не влезла, — там только шапка втрое превышала по объему возможности телефона. В глазах рябило от гербовых завитушек и заверенных штампов. И при этом деляги из Южного умудрились ни словом не заикнуться о сути задания, всего лишь предлагали встретиться и «обсудить детали будущего сотрудничества».
В итоге пришлось тащиться в офисный центр на Львовской площади, куда Геральта поначалу не пустили. В джинсе, мол, нечего тут делать, гуляй. Геральт так рассвирепел, что едва не отстрелил одному из охранников голову, но тут очень вовремя нарисовался некий тип, с виду тоже напоминающий охранника, но намного выше рангом, шепнул что-то на ушко местным дуболомам, и те моментально сделались как шелковые. Тип поманил Геральта жестом и направился к лифтам. Где-то в дебрях верхнего этажа ведьмак и оказался перед губастым орком, которого отчего-то взволновал вопрос положительной плавучести нанимаемого спеца. В иной ситуации, нерабочей, Геральт не преминул бы сообщить, что плавать — плавает, ныряет даже, а вот летать, к сожалению, не умеет. Однако подобные вольности он позволял себе лишь с теми, кого хорошо и давно знал лично.
— А с аквалангом погружаться приходилось? — продолжал допытываться орк с неприкрытым интересом.
«Ну вот, дошли и до „нырять“. Способность к левитации небось в следующем вопросе».
— Приходилось, — все так же кратко и бесстрастно ответил ведьмак, старательно прогоняя язвительные мысли.
— Много?
— Много.
Орк снова пожевал губами, словно его не удовлетворили слишком уж сухие и неразвернутые ответы.
— Скажите, а что вы делаете, когда маска запотевает? — неожиданно спросил наниматель.
— Она у меня не запотевает, — терпеливо пояснил Геральт. — Перед погружением я в нее традиционно плюю и растираю. Вы это хотели услышать?
В голосе Геральта по-прежнему не отслеживалось ни тени вызова или дерзости, только профессиональная вежливость.
— Ну, что-нибудь в этом роде, вы правы, — несколько оживился заказчик.
— Впрочем, — добавил ведьмак, тщательно дозируя небрежность в тоне, — обычно я погружаюсь без маски. Мне она только мешает.
— Мешает? — удивился орк. — В каком смысле?
— В прямом. Без нее я лучше вижу.
— В воде?
— В воде.
Орк явственно излучал недоверие. Пришлось пояснить:
— Не забывайте, я ведь не живой. Я — ведьмак, мутант. Вам наверняка знакомо это слово. Впрочем, это все детали, которые по контракту не должны вас заботить, уважаемый Шак Тарум. Они должны заботить меня и только меня, и можете быть уверены: уж я-то всеми подробностями непременно озабочусь самым тщательным образом.
— Хорошо, — обронил орк. — Тогда последний вопрос. Вам приходилось иметь дело с плавучими механизмами?
— Неоднократно.
— Морскими?
— В том числе.
— Какими именно?
«Вот зануда, — приуныл Геральт. — Можно подумать, я помню каждую кастрюлю, из которой приходилось вышибать дух. Кстати, можно в этом же стиле и ответить! Ну-ка…»
— Скажите, уважаемый Шак Тарум, вам когда-нибудь приходилось есть печенье? — вкрадчиво спросил Геральт.
Орк оторопел. Глаза у него стали круглые и растерянные, как у внезапно разбуженного днем филина.
— Э-э-э… — пожевал губами Тарум. — Разумеется, приходилось. Но какое это… Стоп-стоп. Вы сейчас, наверное, спросите, какое именно печенье, какой сорт? Шахнуш тодд, я действительно не запоминаю подобную ерунду! Неужели враждебные машины для вас — все равно что для остальных живых печенье?
— С той лишь разницей, — коротко уточнил Ге-ральт, — что печенье, какого бы сорта оно ни оказалось, никогда не норовит оторвать вам голову или долбануть вас током. Что же до плавучих механизмов, — снизошел хоть до каких-то подробностей ведьмак, — то имел я с ними дело, имел. Включая морские. Дикий броненосец мне, понятное дело, не по зубам — если действовать в одиночку. Но как-то мне довелось защищать измаильских рыбаков от целого сонмища довольно кровожадных моторок.
— И защитили?
— Разумеется! Иначе я не сидел бы в данный момент перед вами.
— Ладно, верю вам на слово! — Шак Тарум решительно хлопнул ладонями по столу. — Полагаюсь на ваш профессионализм, ведьмак Геральт. Задание же наше состоит в следующем…
Орк встал из-за стола и принялся расхаживать у огромного панорамного окна, занимающего почти всю стену слева от Геральта.
— Район Большого Киева, который зовется Южным, наиболее известен своим химкомбинатом, — начал рассказывать Шак Тарум. — Это достаточно большое предприятие, одно из крупнейших на юге Киева. Подконтрольный мне клан осуществляет погрузку готовой продукции на специальном транспортном терминале комбината. Туда же поступает сырье. Но сырье подвозится к комбинату исключительно по железнодорожной ветке, а часть переработанных веществ нам приходится вывозить водным путем, поскольку…
Орк на мгновение запнулся, словно соображая — стоит ли посвящать в тонкости бизнеса какого-то там голодранца-ведьмака. Видимо, решил, что не стоит.