Иар Эльтеррус - Пробуждение
Обзор книги Иар Эльтеррус - Пробуждение
Иар Эльтеррус
Пробуждение
Ты идешь ниоткуда, ты идешь в никуда,
Мрак бессилья скрывая в бездонных зрачках.
На незримой дороге не отыщешь следа,
Словно все это сон, что рассыплется в прах.
Кем ты был, кем ты не был, кем ты станешь – ответ
Затерялся в потоке событий и встреч.
Только знаешь – возврата к прежней радости нет.
Только помнишь – в себе что-то важно сберечь.
Вновь подарками злыми «осчастливит» Судьба,
Кинет горстью, не спросит – готов, не готов.
Вновь в смятении разум, снова воля слаба
От дыханья сомнительных этих даров.
Для кого-то надежда, для кого-то ты – враг.
А по сути – фигура в нечестной игре.
Но отныне нет права на беспечность и страх,
Если кто-то решил, что есть – благо, что – вред.
Если кто-то решает, но душа видит ложь,
Мир дрожит в лихорадке, предвидя беду,—
И себя потеряешь, и иных не спасешь,
Если дух свой позволишь вести в поводу.
Так прими все проклятья, все насмешки судьбы,
Возроди сквозь себя их ростками добра,
Силой, мир пробудившей, не дающей забыть,
Что твой выбор и путь – не чужая игра.
Пролог
У стены, возле вмурованного в нее кристалла Видения таких размеров, что это вызвало бы лютую зависть у любого мага (если бы оный маг каким-то чудом оказался здесь, что было совершенно невозможно), застыл с легкой полуулыбкой на лице седой худощавый человек в строгом черном костюме, обычном для игмалионского аристократа. На первый взгляд средних лет, но если присмотреться, то сразу становилось ясно – он значительно старше, чем кажется. Об этом четко говорили усталые, понимающие, слишком спокойные глаза. Пальцы левой руки легко касались узоров управления, начертанных под кристаллом, скользили по ним с едва заметной глазу скоростью – не каждый из признанных мастеров, что бы он там ни мнил о себе, мог работать с кристаллами так быстро.
Обнаружив искомое, седой дотронулся до узла активации, и в кристалле возникло изображение аляповато обставленной комнаты, в которой собрались несколько роскошно одетых, увешанных драгоценностями господ. Они о чем-то яростно спорили, размахивали руками и, похоже, никак не могли прийти к общему мнению. Улыбка седого стала шире, в глазах появилась насмешка и одновременно некое предвкушение. Около получаса он записывал на листе бумаги чьи-то имена, связывая их между собой бесчисленными стрелочками. Изредка седой приподнимал брови, демонстрируя удивление, или чуть слышно хмыкал и покачивал головой. Видимо, разговор этих людей касался чего-то, представлявшего для него большую важность. Когда они разошлись, седой погасил кристалл и покивал своим мыслям. Затем позвонил в колокольчик и бросил слуге, возникшему в кабинете, словно призрак:
– Вызови эрхи[1] ло’Двари, он должен быть у себя.
Слуга молча поклонился и исчез. Не прошло и пяти минут, как дверь снова отворилась, и в кабинет вошел сонный и усталый мужчина лет сорока с небольшим.
– Добрый день, да-нери[2], – поздоровался он. – Я вам нужен?
– Садитесь, – небрежно махнул рукой седой. – Нужны. Наши дорские друзья наконец-то договорились.
– Да ну? – приподнял брови ло’Двари, опускаясь в ближайшее кресло. – И пяти лет не прошло. Кто же выступил инициатором примирения?
– Герцог ло’Фейри.
– Не знал, что он участвует в заговоре. Да что там – подумать не мог…
– Очень хитрая старая сволочь, – усмехнулся седой, тоже садясь. – Он давно вызывал у меня подозрения своей показной лояльностью. А сейчас прокололся. Без его влияния эти господа никогда бы не нашли общий язык, слишком много у них разногласий.
– И до чего же они договорились? – Ло’Двари задумчиво смотрел на начальство и размышлял, какие неприятности лично ему может принести данный факт.
– До многого, но это пока неважно. Сейчас главное одно – дорские заговорщики ждут гонца из Торийского царства.
– Из другой каверны?[3] Но…
– Я тоже удивился, – казалось, седой смотрел собеседнику в самую душу, настолько пронзительным был его взгляд. – Неожиданный, очень неожиданный ход. Какая может быть у царства заинтересованность в связях с мятежными аристократами Игмалиона? Этого я пока не знаю, но твердо намерен выяснить. И в этом поможете мне вы, Стен.
– Как прикажете, ваше сиятельство, – наклонил голову тот. – Но чем я тут могу помочь?
– А кто курирует охрану портала?
– Э-э-э… Вообще-то я.
– И вы еще спрашиваете чем? – насмешливо прищурился герцог.
– Простите за непонятливость, заработался. – Ло’Двари покраснел. – Значит, вы уверены в прибытии гонца именно через портал?
– А как он еще может здесь оказаться? Между нашими кавернами других дорог нет.
– Мало ли…
– Так вот, – продолжил герцог, не обратив внимания на возражения подчиненного, – оставьте все текущие дела помощникам и вплотную займитесь поисками гонца. Насколько мне стало известно, это будет не простой гонец, а много знающий человек, один из приближенных царя, а если точнее – визиря Мелисанира. Всех выходящих из портала обязаны тщательно проверять ваши люди. За любым человеком, вызывающим хоть малейшее подозрение, устанавливайте слежку. Не только магическую – каждого должен разрабатывать опытный агент аррала[4]. С большими полномочиями.
– А может, подозрительных вообще не выпускать с острова Хорн? – наклонился вперед ло’Двари. – Это совсем нетрудно, достаточно всего лишь перекрыть паромную переправу на материк.
– О нет! – рассмеялся герцог, и в его смехе слышался злой азарт. – Мне нужно знать, куда этот гонец направится. И к кому. Извольте выяснить, барон!
– Выясню, ваше сиятельство, – заверил тот. – В средствах я могу не стесняться?
– Делайте что угодно, даю вам белый жезл[5], – отмахнулся седой. – Только не светитесь. Нам совсем не нужно, чтобы о нашей заинтересованности стало известно.
– Хорошо, сделаю. Ваше сиятельство, я все же хотел бы ненадолго вернуться к текущим проблемам. Считаю, что графов ло’Тенри и ло’Ринайли пора устранять, они становятся опасны и слишком мутят воду.
– Добавьте к ним герцога ло’Ормини. И маркизов ло’Сайри, ло’Кинси и ло’Гейри.
– А последних-то двух зачем? – растерянно посмотрел на начальство барон. – Ничем не примечательные дворяне, ни в чем противозаконном не замечены…
– Именно! – хищно осклабился герцог. – Однако входят в клику ло’Хайдани. А потому опасны для нас. Позаботьтесь, чтобы следы, оставленные на месте гибели герцога, вели к ним. А их смерть обставьте как месть верных покойному вассалов. Не мне вас учить, не раз делали такое.