Орлова - Запах магии
Действительно, вопрос. Что могло заставить доктора Макмиллана принять участие в этой афере (если это действительно была афера)?
— Не знаю, — ответствовала экономка с достоинством. — Но мистер Пикок дом продавать не собирался. Даже не заговаривал о таком! Да и куда ему ехать, зачем? У него же, кроме сестры да племянников, и не было никого! А тут такое — я и опомниться не успела. Попомните мое слово, потом все выяснится, все!
Шеф сочувственно покивал.
— Ну вы же ключи ему отдали, э?
— Нет! — гордо выпрямилась миссис Дадли. — Я бы этого так называемого доктора и на порог не пустила! Пока бы из суда документы не принес, что он имеет право войти! Друг он мистеру Пикоку, как же!
Она фыркнула.
— Так ключи от дома все еще у вас, э? И убираетесь до сих пор, а? Такие старательные и ответственные дамы, как вы — редкость, моя дорогая!
«Дорогая» зарделась, как девочка.
— Нет, — покачала головой она. — Я отдала ключи полиции.
— Полиции? — поразился мистер Брифли. — А я думал, они дверь вскрывали, э?
— Нет! — уверено возразила миссис Дадли. — Полицейские приходили ко мне. И мне, представляете, их так и не вернули!
— Вот оно как, — он покачал головой. — А я-то думал, почему так пыльно, а?
Экономка сжала губы в тонкую нитку.
— Заверяю вас, сэр! — сказала она, вздернув подбородок. — Я бы непременно проследила за порядком, но я ведь не могла зайти в дом без ключа! И Мэри с Дейзи пришлось рассчитать. А сейчас такой прислуги еще поискать!
— Конечно-конечно, — мистер Брифли похлопал ее по руке и попросил: — Можно мне еще кусочек пирога, э? Так вкусно!
— Само собой, — смягчилась она.
Шеф послал мне лукавый взгляд. Конечно, сейчас я не могла возражать против нарушения диеты.
— Так когда, говорите, полицейские к вам приходили, э? — уточнил мистер Брифли, с видимым наслаждением уничтожая порцию персикового пирога. — Не припомните?
— Две недели назад, — отрапортовала миссис Дадли без запинки.
— Вы уверены? — с сомнением уточнил шеф, потерев кончик носа. — Вроде ж мистер Пикок тогда только исчез, а?
— Да, — уверенно кивнула она, разглаживая складки фартука. — Только я не знаю точно, когда пропал хозяин. Понимаете, я прихожу… приходила три раза в неделю: по понедельникам, средам и пятницам. Я ушла в понедельник, как обычно. А назавтра ко мне пришли эти, из полиции. Сказали, что поступил сигнал о каком-то странном шуме. Понимаете, я запомнила, потому что встревожилась и потом вечером специально ходила к дому. Дверь мне никто не открыл, но свет в окнах точно горел. Значит, мистер Пикок еще был жив, так? Ну а в среду его уже дома не было. И полиция его даже искать не хотела! Мол, одинокий джентльмен, мало ли куда уехал?
Она увлеклась и уже не замечала настойчивости расспросов, раз и навсегда записав моего пронырливого шефа в лучшие друзья.
— Вот как? — он покачал головой. — Ну надо же, э? Между нами, я немного удивился… В таком особняке — и мог позволить себе только приходящую прислугу?
Экономка пригубила чай.
— Знаете, я ведь могла бы жить в доме, — призналась она, отставив чашку. — На прошлой моей работе так и было. Я сдавала коттедж, и это приносило мне небольшой, зато регулярный доход… Может, тогда ничего бы и не случилось с мистером Пикоком. Я имею в виду, если бы в доме еще кто-то был.
— А мистер Пикок не захотел? — предположил мистер Брифли, насторожившись.
— Нет, — она покачала головой. — Я думаю, что у него была… дама. Ну, вы понимаете?
— Понимаю, — медленно кивнул шеф. Глаза его горели победным огнем. — Замужняя, э?
— Возможно, — нехотя признала она. — Я ведь ее толком и не видела никогда. Дама под вуалью, тоненькая такая. И все.
Полицейских, которым она отдала ключи, она тоже описать подробно не могла. Зато фамилию одного из них назвала — констебль Джоунз, а о втором помнила лишь, что у него над губой родинка и что фамилия у него «цветочная».
«Но я их запомнила, сэр! Увижу — узнаю! — заверила она. — Они бляхи мне предъявили, я хорошо рассмотрела. А в лица почти не глядела».
Оставалось только найти этого Джоунза с его безымянным напарником и предъявить для опознания…
Тепло распрощавшись с миссис Дадли, шеф велел таксисту ехать домой.
— Вы что-то выяснили? — спросила я, хотя по его довольному виду это было ясно и так.
— Ну да, — признался он, потирая руки. — Все проясняется, Летти, э?
Расспрашивать я не стала. Мистер Брифли всегда предпочитал сначала докопаться до разгадки, а уже потом выкладывать карты на стол…
— Сэр, вас дожидается мистер Браун, — доложил Милтон.
— О, отлично! — обрадовался мистер Брифли, стягивая пиджак.
На упавшую к его ногам простыню дворецкий взглянул без особого интереса. Видимо, за годы службы в этом доме ему доводилось видеть и не такое. Вспомнить хотя бы ту коллекцию белья…
— Мистер Брифли, — решилась я, сочтя, что лучшего случая не представится, — можно я пока немного прогуляюсь?
— Прогуляетесь? — удивился он, позабыв о наполовину снятом пиджаке. — Куда, э?
Хотелось ответить резкостью, но я мило улыбнулась.
— По магазинам. Вы ведь обещали премию?..
— О, — он посмотрел на меня и почесал бровь. — А вы своего не упустите, Летти, э?
— Конечно, — согласилась я, опустив ресницы. — Значит, можно?
— Можно, — согласился он. — Погодите, я выпишу чек…
Спустя несколько минут, стиснув в руке сумочку, я вышла на улицу и глубоко вздохнула.
Первый шаг сделан…
В доме семьи Макгинти я бывала не раз, хотя в последнее время мы с Элизабет виделись нечасто. Сначала я работала, потом училась, затем эта поездка к морю, — словом, мне было решительно некогда ходить в гости.
Я проехалась на трамвае, в такой час полупустом, а затем заглянула в банк. Получить деньги по чеку удалось без труда.
Вот я уже стояла перед знакомым домом с фасадом, выкрашенным в нежно-сиреневый тон, и отчего-то медлила. Стоит подняться по этим ступенькам, и уже более-менее привычная жизнь изменится снова… Конечно, на самом деле это произошло давно, — еще в тот день, когда мистер Брифли и доктор Торнтон узнали о моем происхождении…
Я решительно шагнула вперед — и тут дверь распахнулась, выпуская на крыльцо молодую девушку в нарядной шляпке и мужчину, который осторожно держал ее за руку.
Меня будто с силой ударили в живот…
Девушка, смеясь, говорила что-то — и, повернувшись, увидела меня.
Улыбка сбежала с ее пухлых губ.
Побледнев, она высвободила ладонь и медленно спустилась по ступенькам.