Михаил Акимов - Фрэнки Ньюмен против Виртуальности
— Закрой дверь, Фрэнк! — резко говорит Клара. — Мы не можем ждать.
— Но ведь Лиззи…
— Закрой.
Я в последний раз смотрю на Лиззи и в сердцах захлопываю дверцу. Клара выворачивает на себя руль, давит на газ, и машина резко взмывает вверх. Я вздыхаю. Клара это слышит, но ничего не говорит, а только увеличивает скорость. Вот и 88 миль в час. По корпусу машины пробегают синие молнии, и мы выныриваем совсем в другой пейзаж: это канализационная траншея в подвале «дома Гибсона». «Из дальних странствий возвратясь…» — вспоминается мне. А ведь и в самом деле — мы, наконец-то, дома.
7. Конец лаборатории Блейна
Клара резко гасит скорость, машина зависает в воздухе и медленно опускается на пол.
— Времени у нас очень мало, — поспешно говорю я, и мы выскакиваем наружу.
Машина тут же исчезает.
— Сейчас там у них заново стадия начнётся, — я обнимаю Клару за плечо и увлекаю к лестнице наверх. — Правда, они оба виртуализированные, значит, кроме этой им придётся и последнюю стадию проходить, если, конечно, Блейн ничего тут не придумал. В общем, надо полагать, что они скоро будут здесь и, безусловно, сразу же бросятся в лабораторию. Мы должны за это время успеть с ней покончить.
Перед лестницей я пропускаю Клару вперёд, но тут же соображаю, что платье у неё не очень длинное, и лезу первым. Мы вновь выбираемся в комнату первого этажа и, не задерживаясь в доме, выбегаем на улицу. Возле дома стоит синий «вольво».
— Это на нём Джейсон с Блейном приехали, — говорю Кларе, — вот и хорошо, тебе он знаком, садись за руль.
Пока мы мчимся по, наконец-то, настоящему Рочестеру с максимально допустимой скоростью, я залезаю в карман куртки и достаю ключи, которые отдала нам Лиззи в обмен на договор.
— Как ты думаешь, они могут всё-таки оказаться настоящими? — уныло спрашиваю я.
Клара бросает на ключи беглый взгляд.
— Вообще, похожи, — неуверенно говорит она. — мне приходилось иметь дело с нашей сигнализацией, как раз когда с Блейном проект делали. Приходилось засиживаться допоздна, но на сигнализацию ставил всегда он. И всё же не думаю, что они настоящие: с какой бы стати нам их отдали?
— А Джейсон в курсе? Ну, что тебе доводилось их видеть?
Она задумывается.
— Вряд ли. А вот Доусон знал, потому что каждый раз меня поджидал и провожал до дому. — она усмехается. — На моей машине, и я же была за рулём.
— Значит, ключи могут быть настоящими, — упрямо заявляю я. — План с визитом Лиззи слишком продуман, чтобы быть сочинённым на ходу. Наверняка они придумали его заранее, значит, Джейсон от Доусона знает, что ты эти ключи видела. Ну, и не рискнули бы подсовывать фальшивые: вдруг ты это обнаружишь, и тогда весь их план летит к чёрту. А если ключи всё же настоящие, то никакого риска здесь не было: Джейсон спокойно мог забрать их после того, как меня прикончит.
Клара резко тормозит, машину заносит, и серый «бьюик» едва успевает от нас увернуться. Ещё секунд пять Клара борется с «вольво» и всё-таки останавливает.
— Ты чего? — удивляюсь я, с трудом переводя дыхание.
— Как ты легко об этом говоришь! — нервно выпаливает она. — Прикончит! А я, когда Джейсон на тебя пистолет навёл, готова была кричать, плакать умолять… а, как дура, застыла на месте и пошевелиться не могла…
Она обнимает меня, утыкается лицом в мою грудь и сотрясается в рыданиях. Понятное дело: женская реакция. Они ведь более эмоциональны, чем мы, мужчины, вот и переживают всё гораздо острее.
— Я первый раз по-настоящему испугалась, — сквозь рыдания говорит Клара. — Бывало страшно и до этого, но всегда была уверенность, что ты придёшь, и всё будет хорошо. А тут тебя самого собираются убить…
Она снова плачет. Это бы ни к чему, так как нам действительно нужно торопиться, но я просто крепко обнимаю её и поглаживаю по волосам. Ведь в самом деле, сколько ей пришлось перенести! Поразительно, с каким самообладанием она держалась. Я понимаю, что ей необходимо выплакаться и терпеливо жду, но тут происходит событие, которое всё же вынуждает Клару успокоиться.
— Нами интересуется полицейский, — встревоженно говорю я. — Это может нас серьёзно задержать.
Интерес его, конечно, не случаен: наша машина стоит поперёк улицы, уткнувшись передними колёсами в поребрик.
Клара тут же приходит в себя.
— У тебя в кармане есть платок, — всё ещё глухим голосом говорит она. — Дай.
Я достаю платок, она вытирает слёзы, надевает на лицо смущённо-приветливую улыбку и выходит из машины. Её внешность производит на мужчину-полицейского своё обычное действие, и вот он, минуту назад готовый карать и назидательно поучать, уже глупо улыбается и принимает картинные позы. Клара что-то нежно лопочет про дурацкий руль, который крутится не туда, куда надо, и про педали газа и тормоза, которые наверняка стоят не на своих местах и к тому же покрашены одним цветом и даже не подписаны. Чтобы не рассмеяться, я отворачиваюсь в сторону и стараюсь не слушать. Минуты через три она садится за руль и, якобы прислушиваясь к указаниям полицейского, сдаёт задом, разворачивается и медленно едет. За поворотом, конечно, бросает своё притворство, и мы снова мчимся вперёд.
— Всё-таки потребовал удостоверение и записал мои данные, — с неудовольствием говорит она. — Наверное, штраф пришлют.
— Ну, уж нет! — не соглашаюсь я. — Данные он записал для себя: вот увидишь, после работы к тебе в штатском припрётся.
— Думаешь, для этого? — с сомнением спрашивает Клара.
— Со мной-то не хитри! — предлагаю я. — Ведь мужчины тебе прохода не дают — как будто для тебя это новость! Любой посчитает за счастье хотя бы просто вечерок с тобой провести.
— Любой? И ты?
— А что я? — пожимаю плечами. — Я какой-то особенный что ли? Или у меня с ориентацией не так?
— А можно с этого места поподробнее? — она произносит это вроде бы шутливым тоном, но я-то уже разбираюсь в её интонациях и чувствую нечто большее, чем праздный интерес.
— Длинный это разговор, а мы уже приехали… Подъезжай к самому крыльцу. Будем делать всё открыто и у всех на глазах, как будто имеем на это право.
Заглядываю в перчаточный ящик, потом поворачиваюсь назад и вижу то, что мне нужно: картонную папку для бумаг. Похоже, у Джейсона это пунктик. Беру её себе.
— Ну, выходим с деловым видом, — говорю Кларе. — Мы — судебные приставы или кто-то вроде этого.
Возле здания никого нет, но на улице довольно много прохожих, и нам приходится-таки разыграть небольшой спектакль. Я, с папкой под мышкой, и рядом со мной Клара — сразу к двери не идём, а прохаживаемся возле здания, внимательно его осматривая и обмениваясь друг с другом глубокомысленными замечаниями вроде: «Решётки на первом этаже целы… Ага, на втором этаже окна все закрыты… Надо осмотреть, все ли заперты…» и только после этого направляемся ко входу. Клара срывает бумажку с печатью, а я, раскрыв папку, с озабоченным видом смотрю на часы и якобы фиксирую в ней время вскрытия. Ну, что ж, надо приступать.