Макбрайд Стюарт - Дом плоти
Занято.
Тогда он попробовал позвонить в новостной отдел «Икзэминер».
Послышались невнятные звуки, затем мужской голос крикнул кому-то:
— Не видишь разве, я говорю по этому чертовому телефону?.. Это твой приятель-коп… Пошел в задницу!.. Нет, миссис Уилсон, это я не вам… Да, я полностью согласен, что такие слова употреблять нельзя. Я извиняюсь… Да… Ты будешь с ним разговаривать или нет? — Молчание. — Он вам перезвонит.
Стил грохнула на стол новую стопку бумаг:
— Получай… ребята из Тейсайда сказали, если тебе еще что-то нужно, ты только свистни.
Это были отчеты бригады, работавшей в доме, где жили Сандра и Морин Тейлор.
— Мне это пока без надобности.
— Ну, дорогой, мы все несем свой крест.
Боже, как высокопартно!
— Вы сказали, что я должен просмотреть отчеты польской полиции…
— Ну и что? Просмотрел?
— Да… — Логан сообразил, что совершил ошибку, но слова уже слетели с губ.
— Прекрасно, значит, теперь ты можешь заняться чем-то другим, верно?
— Я…
Стил погрозила ему пальцем:
— Помнишь золотое правило, сержант? Начальство…
Зазвонил телефон, и Логан живо схватил трубку, лишь бы отделаться от Стил:
— Слушаю!
Вопреки ожиданию, это был не Колин Миллер.
— Эй, ты где? Я уже давно тебя жду!
— Ждете? — растерянно переспросил Логан.
— Кто это? — насторожилась Стил.
— Фолдс. — Снова в трубку: — Я не понимаю, сэр. Где…
— В аэропорту Абердина. Ты должен был встретить меня в одиннадцать.
— Разве?
— Инспектор Стил уверила меня…
Логан отодвинул трубку от уха и сказал, обращаясь к Роберте:
— Огромное вам спасибо.
Она равнодушно пожала плечами.
— Я постараюсь приехать побыстрее. — Это уже адресовалось Фолдсу.
Через сорок минут Логан выехал на дорогу, ведущую к Терриффу. Фолдс сидел на переднем сиденье, его чемодан лежал в багажнике. Физиономия начальника полиции выглядела так, будто над ней кто-то хорошо потрудился. Синяк на лбу уже начал светлеть: по краям темно-пурпурный цвет поменялся на зелено-желтый; на щеке ссадина; к тому же Фолдс явно не брился пару дней.
— Не ожидал, что вы так скоро вернетесь, сэр.
— Поверить не могу, что она не передала тебе мое сообщение.
— Она несколько увлеклась… э… расследованием.
— Чертова баба!
— Если вы не возражаете, сэр, я бы хотел спросить… — Логан кашлянул. — Вы выглядите слегка… Э… то есть я не об этом. Я звонил вам, когда мы узнали Ковальчика на пленке, но мне сказали, что вы взяли два дня отгулов…
— Знаешь, — вместо ответа произнес Фолдс, разглядывая пробегающие мимо поля в солнечных веснушках, — я слышал, ты ловко разобрался с делом Лейта. Впечатляет.
— Вся команда работала…
— Ну разумеется. Однако у каждой хорошей команды должен быть лидер. И я, признаться, удивился, что инспектор Стил не стала преуменьшать твои заслуги.
— Она вовсе не такая плохая, как все говорят.
Это было не совсем правдой, но Фолдсу не следовало знать деталей.
У начальника полиции зазвонил телефон, и он погрузился в разговор о штатной политике и статистике Министерства внутренних дел. Весьма скучная тема. Логан перестал прислушиваться и задумался о куда более важных вещах: что бы купить к чаю, увидит ли он когда-нибудь еще голую Джекки, нельзя ли сослаться на понос и не идти на свадьбу брата? И еще: что случилось с Кэтрин Дэвидсон?
Как явствовало из ее биографии, она работала в столовой в школе своего сына. Любила лошадей — при первой возможности ездила кататься в Парк Хейзлхед; хотела отправиться в отпуск в Испанию; мечтала открыть пансион Ьad&Ьгеакfast… И никто больше не слышал о ней с той самой ночи, когда погибли Шарон и Ян Маклафлин. Если хочешь избавиться от мяса, да еще в большом количестве, есть места куда более подходящие, чем школьная столовая, и… кто знает?
— …себя с ананасом. Какие, однако, люди, а?
Логан оторвался от дороги взглянул на Фолдса:
— Простите, сэр?
— Не обращай внимания, наверное, мне не стоит жаловаться на своих подчиненных. — Фолдс сунул телефон в карман; они уже ехали через Террифф. — Как же я по всему этому скучаю: расследовать дело, а не сидеть за столом или жать руку какой-нибудь шишке.
Он проследил, как исчезает россыпь домов из красного песчаника и серого гранита.
— Знаешь, — сказал он, касаясь стекла, — я ведь вырос в таком вот городке…
Машина свернула к скотобойне «Алаба».
Фолдс уставился на большую улыбающуюся хрюшку в фартучке:
— Так вот здесь всё и происходило?
Большая часть журналюг уже разошлась, но кое-кто из наиболее упертых репортеров остался. Они немедленно окружили полицейских.
— У вас есть подозреваемые?
— Будет ли снесена скотобойня «Алаба»?
— Ответственность за убийства несут поляки?
— Как вы относитесь к заявлениям, что это попытка свалить вину на этнические меньшинства?
— Останки скольких тел удалось идентифицировать?
Ожидая, пока охранник откроет ворота, Логан держал рот на замке, предоставляя возможность отдуваться Фолдсу, затем они проехали к офисной пристройке.
— Гм… — поморщился начальник полиции, выходя из машины, — запах тут… любопытный. Вроде как жирный отбеливатель…
Секретарша директора скотобойни предложила им кофе.
— Мистер Дженкинс будет через минуту.
Мистер Дженкинс оказался седовласым мужчиной лет пятидесяти с хвостиком и брюшком, которое тянуло на шестимесячную беременность. Он провел их наверх, в кабинет на втором этаже, окна которого выходили на парковочную стоянку.
— Я сорок лет занимаюсь этим делом, сорок! И что теперь? — Он сел за стол, заваленный бумагами, и жестом предложил гостям расположиться в кожаных креслах напротив. — Цены у нас упали еще до того, как все это закрутилось. Можете себе представить, что делается сейчас! И я не вижу выхода… — Он ткнул в стол коротким пальцем. — На этом месте с незапамятных времен стояла скотобойня. В смысле, еще с шестнадцатого века. Когда я был маленьким, в Шотландии в каждом маленьком городе была своя скотобойня. Туши разрезали пополам, укладывали на платформы, накрывали брезентом и отправляли в Лондон. Тогда даже рефрижераторных вагонов не было. И разве кто-нибудь умер от пищевого отравления? Ничего подобного! Теперь же фабричная заморозка, правила Евросоюза и куча санинспекторов…