Андрей Бондаренко - АнтиМетро, Джек Потрошитель
— Ещё один шутник выискался, — затосковал мистер Бридж. — И где же вас таких находят? Ах, да, глупый вопрос. Конечно же, в недрах загадочного российского ГРУ…. Предлагаю, русские соратники, пройти в комнату отдыха. Как это — зачем? Выпьем хорошего бренди, чтобы некоторые симпатичные и разговорчивые девушки не подозревали меня в пошлой жадности и скупердяйстве. А после этого мы отправимся в Ист-Энд. Что называется, непосредственно на объект…. Выпить же я предлагаю — за провинциальный затрапезный цирк, где всем нам — вскорости — предстоит заниматься клоунадой. Если, не дай Бог, не раскроем это страшное преступление…. Что смотрите так удивлённо? Да, у меня — в соответствии с занимаемой должностью — отменный слух. И русским языком я владею в должном объёме…
Когда с бренди было покончено, высокопоставленный сотрудник МИ-6 объявил:
— Выезжаем через тридцать пять минут. Машина (чёрный «Бентли», понятное дело), будет ждать в правой аллее — относительно главного входа в здание Учебного центра. Настоятельно прошу не опаздывать. Переоденьтесь — по своему усмотрению. Прихватите с собой ноутбуки, блокноты, шариковые ручки, прочее…. А вам, леди Татьяна, я настоятельно советую — сменить причёску. Эти легкомысленные светлые косички, огромные тёмно-синие банты в крупный белый горох. Вы же офицер, как-никак. Причём, с изысканным армейским прозвищем — «Сталкер»…
— Извините, но ничем не могу помочь, — бесконечно-ледяным голосом ответила Таня. — Это, видите ли, не просто «светлые косички и банты». А способ передачи секретной шпионской информации «своим». Понимаете меня? Цвет волос означает одно. Количество косичек — другое. То же самое касается и цветов-размеров бантиков-горошин. Поверьте на слово, очень эффективный и действенный способ. По крайней мере, работает безупречно…. Кстати, дорогой сэр Томас, вы бы рот закрыли, а то любопытная муха — ненароком — залетит. От испуга челюсти резко закроются и язык откусят…. А, как я полагаю, молчаливые сотрудники службе МИ-6 не нужны. Отправят вас на пенсию. Придётся — всю оставшуюся жизнь — топтать землицу штатскими тоскливыми каблуками…
Глава вторая
Вечерняя прогулка по Ист-Энду и внеплановый труп
Вскоре наступил тёмно-фиолетовый тихий вечер, на улицах и проспектах Лондона зажглись тускло-жёлтые фонари, повсюду замелькали неоновые огни различных вывесок и рекламных щитов.
В дороге же толком поговорить не получилось — по причине особенностей склада характера старшего лейтенанта Беловой Т.С., устроившейся на пассажирском сиденье — рядом с безмолвным и неприметным водителем. Активно вертя головой по сторонам, Таня восторженно комментировала увиденное, без устали перечисляя названия улиц, площадей, церквей, дворцов, мостов, скверов и башен. Причём, всё это сопровождалось краткими историческими справками и именами-фамилиями известных публичных личностей, имевших к этим архитектурным объектам непосредственное отношение.
— Какая у вас, господин подполковник, образованная и разносторонне-развитая супруга, — тихим шёпотом — с нотками лёгкой зависти — похвалил мистер Бридж. — В нашей скучной и консервативно-сонной Англии таких непосредственных и весёлых девушек уже не встретить. К моему глубочайшему сожалению…
— По поводу разносторонней развитости вы, сэр, безусловно, правы, — довольно улыбнувшись, согласился Артём. — Например, несколько месяцев назад моя жена самолично поймала, предварительно оглушив гранитным булыжником, самого настоящего «снежного человека». Вернее, подземного «снежного человека», если быть максимально правдивым и точным…. Да, не напрягайтесь вы так, дорогой мистер Бридж. На этот раз, честное благородное слово, никаких шуток и подколов. Я говорю абсолютно серьёзно…. Кстати, а где мы с товарищами сегодня заночуем? Ведь, как я понимаю, в четыре тридцать утра метро откроется, и к этому времени надо будет, завершив все подземные дела, выбраться на поверхность. Поедем обратно, в Учебный центр?
— Это было бы крайне нерационально, — англичанин протянул — на раскрытой ладони — два солидных ключа, снабжённых квадратными пластиковыми бирками. — В районе Бетнал-Грин (это совсем недалеко от станции «Майл-Энд»), у нас имеются две явочные, совершенно одинаковые квартиры. Нужный дом я покажу пальцем, номера квартир обозначены на бирках. Холодильники там забиты — едой и напитками — под завязку, «быстрый» Интернет подключён. Завтра утром из Учебного центра привезут все ваши вещи. Естественно, что будут выданы и определённые суммы денег — на текущие и непредвиденные расходы. Так что, заселяйтесь, коллеги, без вопросов…. «Жучков», а так же прочей подслушивающей и записывающей шпионской аппаратуры можете не опасаться. В планы службы МИ-6 не входит — ссориться с могущественным генерал-лейтенантом Громовым. Мелкие же бытовые детали уточним уже потом, по мере развития событий…. Оружие? Извините, но это полностью исключено. Существуют строгие законы, запрещающие сотрудникам иностранных спецслужб (кроме специально-оговорённого узкого перечня ситуаций), находясь на территории Великобритании, иметь при себе огнестрельное оружие…
Машина, плавно затормозив, остановилась на улице Брик-лейн, напротив небольшого ирландского паба.
— Вылезаем! — скомандовал мистер Бридж, посматривая на Татьяну почти влюблёнными глазами. — Видите — на ближайшем перекрёстке — тощую и унылую фигуру в мятом старомодном пиджаке, с квадратными очками на длинном носу? Это он и есть, инспектор Ватсон…. Джон, старина! Иди к нам! Какова общая обстановка? Репортёры ещё не набежали? Вот, и хорошо. Проведём познавательную экскурсию в спокойной и благостной обстановке, без излишних нервов и переживаний…
Джон Ватсон оказался — в полном соответствии с внешним обликом — мужчиной хмурым, флегматичным, скучным и равнодушным. Вяло пожав новыми знакомым руки, он предложил:
— Пойдёмте, господа и дамы. Покажу вам свои владения, расскажу — что знаю. Если возникнет такая необходимость, то сэр Томас обязательно поправит и дополнит. Он Лондон и его историю знает назубок.
«Ага, а мистер Бридж, оказывается, действительно, является «сэром», без дураков», — непроизвольно отметил внимательный к мелочам внутренний голос. — «Интересно, это унаследованный титул? Или же, наоборот, новоприобретённый? Если имеет место второй вариант, то за какие такие заслуги? Явно, не за ерунду свинячью…».
Ватсон — тем временем — повернул направо и, равнодушно махнув рукой, принялся давать пояснения:
— Перед вами — Уайтчепел-Хай-стрит, главная улица одноименного района, который был так назван в честь крохотной часовни, возведённой здесь, кажется, в середине тринадцатого веке…