Венец смерти (СИ) - Лито Береника
Убедившись, что все в порядке, и магазин готов к приему покупателей, девушка устроилась за письменным столом, припоминая, нет ли у нее сегодня срочных и первоочередных дел. Пожалуй, нет. Нужно заказать кое-какие магические компоненты и драгоценные камни партнерам, с которыми Джулиан Лал работает не первый год, и оповестить пару заказчиков, что работа сделана.
Кейси открыла папку, в которой лежала зачарованная бумага, из которой получаются лучшие по качеству вестники, и начала быстро писать на самом верхнем.
Наверное, она справилась бы с этой работой несколько быстрее, если бы не захлестнувшая город недавно новая мода складывать вестники не просто абстрактными остроносыми крылатыми фигурками, а в форме каких-нибудь экзотических птиц. Чем сложнее и изящнее сложен вестник, тем более стильным считался его отправитель.
Кейси так и не научилась делать слишком сложных птиц, да и времени на подобные ухищрения уходило немало, но сделать журавлика, голубка или орла ей было вполне по силам. Девушка как раз отправила последнего вестника, когда дверь магазина распахнулась, и на пороге появился первый утренний покупатель… Ой, нет, не покупатель. На пороге стоял ее подопечный и хозяин магазина «Волшебная вязь», маг-артефактолог Джулиан Лал.
Мужчина сдержанно поклонился, приветствуя девушку, и широко улыбнулся:
— Ты уже вся в работе, да, Кейси?
— Не без того, мистер Лал. Сегодня тихо, покупатели не спешат почтить нас своим вниманием.
— Еще слишком рано для тех, кто готов выкладывать хорошие деньги за драгоценности с магической начинкой. Никого нет — оно и к лучшему, больше останется времени на работу. Ванесса еще не приходила?
Кейси пренебрежительно фыркнула:
— Вы еще не поняли, что мисс Штайнхарт не из тех, кто поднимается хотя бы вместе с солнцем?
— Как хорошо ты уже изучила привычки мисс Штайнхарт, Кейси. А я вот знаю ее почти всю жизнь, и до сих пор не задумывался о некоторых ее чертах… — протянул маг насмешливо, и, провожаемый гневными взглядами телохранительницы, скрылся в собственном кабинете, одновременно выполняющем роль мастерской.
Девушка вздохнула: ей не должны быть интересны деловые и прочие отношения ее подопечного и этой высокомерной мисс Штайнхарт, но каждый раз, когда Джулиан упоминал о Ванессе, Кейси словно с цепи срывалась. Это было нехорошо, не правильно, и все-таки удержаться от язвительного комментария оказывалось выше ее сил.
Они появились ближе к обеду: высокий, статный мужчина с словно бы застывшими чертами лица и ненатуральной, будто приклеенной улыбкой, одетый в вышедший из моды, но прекрасно на нем сидящий пиджак специфического темно-красного оттенка (брусничный с искрой), черные, идеально выглаженные брюки, черный невысокий цилиндр. Спутник вампира (а Кейси с первого взгляда на посетителя поняла, что он — вампир), был на полголовы выше, явно моложе, хотя бы потому, что был обычным человеком, юношей. Одет он был в хорошего качества куртку в черно-желтую клетку и модные, стильные брюки. Каблуки на обуви обоих посетителей не были снабжены металлическими набойками, что позволяло им ступать почти абсолютно бесшумно.
Кейси поднялась из-за стола и сделала несколько шагов навстречу посетителям:
— Чем я могу вам помочь?
Вампир церемонно, с достоинством, поклонился:
— Я хотел бы увидеть мистера Джулиана Лала.
— Мистер Лал сейчас в мастерской. Вы хотите сделать заказ или приобрести что-то готовое? — Кейси указала в сторону расположенных на полках и тумбах изящных ювелирных изделий. Ни вампир, ни его спутник даже не посмотрели в ту сторону:
— Я хочу заказать артефакт. Но разговаривать желаю только с мистером Лалом лично.
Кейси вздохнула. Что ж, это право заказчика — вести переговоры напрямую с мастером.
— Хорошо, я сейчас же позову мистера Лала. — сказала девушка и сделала несколько шагов в сторону двери кабинета. Оставлять незнакомцев наедине с не дешевыми драгоценностями она не боялась — хорошая магическая защита прилавков и смотровых стендов почти не давала грабителям шансов на легкую поживу. Почти — потому что и среди грабителей наверняка встречаются самородки, способные быстро и умело нейтрализовать любую магическую защиту. Не важно. Тем более, что все здесь хорошо застраховано.
В спину ударил насмешливый голос:
— И побыстрее. Мы не собираемся торчать тут весь день.
Девушка бросила взгляд через плечо на спутника вампира, и, промолчав, скрылась за дверью кабинета, услышав, уже закрывая дверь:
— Спокойнее, Эрик, давай обойдемся без грубостей. Мне бы не хотелось испортить отношения с мастером еще до того. как я сделаю заказ…
Кейси нашла Джулиана в дальней части помещения, отведенной под мастерскую, занятого какими-то расчетами, и быстро отчиталась:
— Мистер Лал, явились заказчики… Будущие.
Мужчина поднял от бумаг глаза и взглянул на Кейси с любопытством:
— Хотят что-то заказать?
— Да. Но подробности готовы рассказать только мастеру. Выйдете к ним в зал, или мне их сюда пригласить?
Маг задумчиво поинтересовался:
— Они представились?
— Нет, мистер Лал.
— Тогда почему ты думаешь, что это действительно будет заказ, стоящий моего внимания? Может. Кому-то просто нужен недорогой артефакт, пусть даже и с не стандартными свойствами… Еще хуже, если с нестандартными свойствами.
Девушка улыбнулась и пожала плечами:
— У вампиров обычно не бывает проблем с оплатой, мистер Лал.
— У вампи… Ладно, это меняет дело. Пригласи их в кабинет.
— Конечно, сию минуту.
Вскоре два визитера предстали перед магом-артефактологом, сидящим за своим массивным письменным столом, сделанным из дорогих пород дерева, с видом крайней занятости. Тем не менее, он поднялся навстречу пришедшим и поинтересовался мягко:
— Чем я могу быть вам полезен?
Вампир изобразил на своем застывшем лице улыбку:
— Я хочу заказать Вам кое-что совершенно особенное. Судя по вашей репутации, именно такой мастер, как Вы, сумеет должным образом выполнить мой заказ.
— Что ж… Полагаю, наш разговор может затянуться… Присаживайтесь. — маг кивнул в сторону стоящих у стены нескольких стульев, явно предназначенных для гостей. — А Кейси будет все записывать, чтобы я ненароком не забыл о какой-нибудь важной частности.
Кейси кивнула и скользнула за стол, из-за которого только что встал маг. Спутник вампира резко возразил:
— Нет, пусть девка уйдет. Нам здесь лишние уши не нужны.
Судя по тому, насколько уверенно и нахально вел себя молодой человек, он был для вампира не просто покорным слугой или телохранителем. Вряд ли они любовники — здесь, в столице, конечно, можно встретить всякое, но Кейси почему-то с ходу отмела подобное предположение. Скорее всего, этот молодчик просто персональный донор вампира.
— Почему Вы не научите Вашего сопровождающего манерам, мистер, раз уж берете его с собой в приличное общество? — поинтересовалась Кейси у вампира обманчиво мягко. Тот хмыкнул:
— Потому что обычно невоспитанность моего, как Вы выразились, сопровождающего, мисс, не настолько бросается в глаза. Но вы правы… А ты, Эрик, просто молчи, если не понимаешь, как здесь все устроено.
Эрик молча кивнул вампиру, бросив злобный взгляд на Кейси.
После переезда в Вашингтон, когда Кейси нашла работодателя и покровителя в лице Джулиана Лала, та девушка, приехавшая из большой общины трансформов в Луизиане, находящейся неподалеку от большого города, в симпатичном городке Территауне, разительно изменилась. Другая одежда, другой круг общения, работа, требующая от тигрицы быть сдержанной и любезной до тех пор, пока ее подопечному не угрожает опасность.
Но современная, модная, обаятельная, любезная девушка не перестала быть трансформом: пылкой, эмоциональной, легко выходящей из себя. Зелья, которые Кейси принимала, чтобы немного ослабить влияние зверя, стоили ее работодателю ой как немало. Но в этот момент девушка отреагировала как истинная дочь своего племени: