Девид Джонсон - Разрушитель
– Да брось ты, все будет нормально, – сказал парень, который привел Элли.
– Где мой папа? – испуганно спросила девочка.
– Папа? – скривился в улыбке тот, который сидел на табурете. – Твой папа сосет лапу, – срифмовал он и зашелся от хохота.
– Не слушай его, – сказал парень, – он шутит. Твой папа скоро придет.
– Ага, давай, давай, трави ей сказки, – хмыкнул стихотворец, – у тебя это хорошо получается.
– Хочу к папе, – упрямо твердила девочка.
– Ладно, нам некогда, – поднялся с табурета мужчина. – Мы и так из-за тебя столько времени потеряли. – Он обратился к напарнику. – Пошли наверх. Да хорошенько запри ее.
Он двинулся к выходу.
– Вот тебе хлеб и колбаса, покушай, – парень показал на стол. – Мы скоро вернемся. И приведем сюда твоего папу. Мы скоро.
Он вышел вслед за старшим и подпер дверь толстой железной балкой, потом еще прикатил к двери большой камень.
Прошел целый день. За Элли никто не пришел. Сначала она играла с Барби. Потом ей стало страшно, и она заплакала. Хлеб и колбаса быстро кончились. Уснула Элли поздно вечером, голодная, заплаканная и уставшая.
А утром она проснулась от страшного грохота. Все вокруг дрожало. Из потолка сыпался цемент, по стенам шли трещины, а дверь сама по себе отвалилась.
Девочка испуганно закричала, съежилась и закрыла глаза. Она не знала, сколько продолжался этот ужасный грохот: может быть, минуту, может быть, целый час.
Когда Элли открыла глаза, вокруг было тихо. Она пролежала еще некоторое время, боясь шелохнуться, затем поднялась и осторожно пошла к выходу. По лестнице забралась на самый верх, попробовала открыть крышку люка, но у нее не хватило сил. Она пыталась это сделать снова и снова, но ничего не получалось, крышка была слишком тяжелой.
– Помогите! – закричала выбившаяся из сил девочка и заплакала. – Помогите! – кричала она сквозь слезы.
Ее вытащили через несколько часов, когда она уже не могла кричать, и из ее горла вместо слов вылетал хриплый стон. Мужчина в белом халате осторожно взял ее на руки и, прижав к себе, понес к машине «скорой помощи».
– Я хочу к маме, я хочу к маме, – шептала Элли. Ей хотелось плакать, но слез у нее уже не было.
Потом Элли попала в детский приемник, в котором находились такие же, как и она, дети, у которых во время землетрясения погибли родители. Можно было только позавидовать – так о них здесь заботились, хорошо одевали и вкусно кормили, но еще долго Элли не могла отойти от пережитого потрясения.
Однако время брало свое. Элли постоянно находилась рядом с такими же, как и сама, несчастными детьми, и это помогало быстрее зарубцовываться ранам в ее душе.
И когда она уже училась в школе, преподавателю то и дело приходилось прерывать урок очередным замечанием:
– Элли Спаркслин, вы уже рассказали все новости Моррису Уэсту? Нет?
– Элли Спаркслин, вы считаете, что на занятиях лучше всего приводить себя в порядок, да?
– Элли Спаркслин, по-моему, вы сегодня забыли одеться. Ах, вот это у вас называется мини-юбка? Интересно, действительно, интересно.
ДЖОН СПАРКСЛИН – СНОВА ГЕРОЙ
Воспоминания Элли прервал телефонный звонок.
– Слушаю, – недовольно произнесла она, нажав на желтенькую кнопку телефонного аппарата, который больше напоминал миниатюрный микрокалькулятор.
– Лейтенант Трейси?
– Да,
– Начальник полицейского управления Лос-Анджелеса Хоппер. Джон Спаркслин у вас?
Элли замялась.
– Да, – наконец сказала она.
– Сопроводите его в полицейское управление.
– Могу я узнать, зачем?
Но в аппарате что-то щелкнуло – связь прервалась.
– Я предчувствовал это, – грустно произнес Джон.
Элли ничего не ответила и быстро набрала какой-то номер телефона.
– Заклин?
– Да, – послышалось из аппарата.
– Заклин, дружище, кажется, Спаркслина хотят опять арестовать. Придумай что-нибудь, а?
– Я попробую, Трей.
– Через полчаса мы будем возле управления.
– Хорошо.
– Ты думаешь, что-нибудь получится? – спросил Спаркслин.
– Я уверена, – улыбнулась Элли.
Через полчаса у здания полицейского управления их встречала шумная толпа.
– Это Спаркслин, да? – спрашивал кто-то своего товарища. – Это тот, который освободил город от маньяка-преступника?
– Да. Еще говорят, что он хочет отменить все эти дурацкие законы.
– Да ну?
– Только ты не очень-то болтай об этом, понял?
– Еще бы!
Парень, который спрашивал, отошел в сторону, затем направился к группе проказоров.
– Слышали? – негромко спросил он. – Джон Спаркслин собирается отменить ваши дурацкие законы.
– Да ну?!
– Вот вам и «да ну»! Только никому ни слова, – и направился дальше.
Из управления вышел Хоппер.
– Джон Спаркслин, – направился он навстречу бывшему полицейскому, – как начальник полицейского управления Лос-Анджелеса еще раз хочу поблагодарить вас за выполнение задания. А также хочу сообщить вам, что вы, мистер Спаркслин, должны явиться в Комиссию по наказаниям, чтобы продолжить несение наказания до конца причитающегося вам срока.
– Эк завернул! – засмеялся Заклин и подмигнул Спаркслину.
– По-моему, тебе лучше убраться отсюда, чертова железка, – сказала Трейси. – В твоих же интересах.
– Вы оштрафованы за употребление нецензурных выражений, лейтенант Трейси! – мстительно поджал губы Хоппер.
Элли потянулась и недвусмысленно расстегнула пуговку на рубашке шефа полиции.
Хоппер испуганно пискнул, прижал обе руки к груди и спешно ретировался.
Парочка, очень довольная, рассмеялась. Им вторил громоподобный бас капитана Заклина. Пинни покраснел от смеха и уже чуть кудахтал.
– Подождите, – крикнул Тейер, который все это время молча стоял возле шефа, – Хоппер все перепутал. Он, наоборот, хотел сказать, что Спаркслину полагается вознаграждение, – лицо Тейера исказилось гримасой страха.
В ответ ему засвистели, захохотали еще громче. Подходили все новые люди, спрашивали, в чем дело, и так и не получив ответа, присоединялись к хохочущей толпе.
Солнце на миг прорвало сизую дымку облаков. Постройка нового мира начиналось весело. Уже неплохо!
Элли взяла Джона за руку и подвела его к Заклину.
– Хочу тебя познакомить, – обратилась она к своему напарнику.
– Познакомить? – захохотал Заклин. – Да мы с Джоном были знакомы уже тогда, когда тебя, крошка, еще на свете не было!
– Заклин, – остановила его Элли, – познакомься, это мой отец!